También solicitó el apoyo de los Estados miembros para garantizar que la cuestión de los desplazamientos se incluyera en la agenda de desarrollo para después de 2015. | UN | ووجه نداءً أيضاً من أجل الحصول على الدعم من الدول الأعضاء بهدف ضمان إدراج عنصر التشرد في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Urbanización y desarrollo urbano sostenible en la agenda de desarrollo para después de 2015 | UN | التحضُّر والتنمية الحضرية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Con ese fin, la Relatora Especial recomienda la inclusión de una protección social adaptada a los niños en la agenda de desarrollo posterior a 2015. | UN | ولهذا الغرض توصي المقررة الخاصة بدمج مسألة الحماية الاجتماعية المراعية للطفل في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
III. Integración efectiva de la dimensión social del desarrollo sostenible en la agenda de desarrollo mundial para después de 2015 | UN | ثالثا - الإدماج الفعال للبعد الاجتماعي للتنمية المستدامة في جدول أعمال التنمية العالمية لما بعد عام 2015 |
El orador agradece también las declaraciones de apoyo al mandato de la ONUDI en los procesos en curso dirigidos a formular metas de desarrollo sostenible en la agenda de desarrollo después de 2015. | UN | كما أعرب عن امتنانه لبيانات الدعم لولاية اليونيدو في العمليات الجارية لصياغة أهداف التنمية المستدامة في جدول الأعمال الإنمائي لفترة ما بعد عام 2015. |
La discapacidad debe incorporarse en la agenda de desarrollo para después de 2015. | UN | وأضاف أن قضايا الإعاقة ينبغي إدماجها في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
También se insistió en la importancia de que las cuestiones relacionadas con el estado de derecho, la seguridad y la justicia se tuvieran en cuenta en la agenda de desarrollo después de 2015. | UN | وشُدِّد أيضاً على أهمية مراعاة مسائل سيادة القانون والأمن والعدالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Urbanización y desarrollo urbano sostenible en la agenda de desarrollo para después de 2015 | UN | التحضُّر والتنمية الحضرية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Inclusión de las cuestiones relativas a la DDTS en la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 | UN | إدراج قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في خطة التنمية لما بعد 2015 |
Las delegaciones reconocieron ampliamente que la mayor ambición en la agenda de desarrollo para después de 2015 se combinaba con un entorno económico externo menos favorable, lo que requería más espacio normativo y fiscal. | UN | وسلّمت الوفود على نطاق واسع بأن الطموح المتزايد في خطة التنمية لما بعد عام 2015 يقترن ببيئة اقتصادية خارجية أقل مواتاة، الأمر الذي يتطلب إتاحة حيز سياساتي ومالي أكبر. |
A nivel multilateral existe el consenso de que se debe dar prioridad al empoderamiento de la mujer como un requisito indispensable para avanzar en la agenda de desarrollo. | UN | ويوجد إجماع على مستوى الأطراف المتعددة على ضرورة منح الأولوية لتمكين المرأة كشرط مسبق للتقدم في خطة التنمية. |
:: La adaptación al cambio climático ocupa también un lugar fundamental en la agenda de desarrollo. | UN | :: كما يشغل التكيف مع التغير المناخي مكانة هامة في خطة التنمية. |
Es importante abordar los problemas a los que se enfrentan aquellas personas empobrecidas por sistemas injustos a la hora de participar en la agenda de desarrollo sostenible. | UN | ومن المهم التصدي للتحديات التي تواجهها الفئات التي أُفقرت بسبب النظم غير العادلة عند مشاركتها في خطة التنمية المستدامة. |
13. Varias delegaciones destacaron específicamente que la UNCTAD tenía una importante función que desempeñar en la agenda de desarrollo sostenible posterior a 2015. | UN | 13- وأكد عدد من الوفود بصفة خاصة أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
4.0 Construcción de un nuevo marco internacional para el desarrollo: Hacer oír la voz de África en la agenda de desarrollo para después de 2015 | UN | 4 - وضع إطار جديد للتنمية الدولية: جعل الصوت الأفريقي مسموعا في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Pone de relieve el papel crucial del empoderamiento de las personas como enfoque para la promoción del desarrollo social y la importancia de incorporar plena y efectivamente la dimensión social del desarrollo sostenible en la agenda de desarrollo mundial para después de 2015. | UN | ويسلِّط التقرير الضوء على الدور الحاسم لتمكين الأشخاص باعتباره نهجا للنهوض بالتنمية الاجتماعية وأهمية الإدماج التام والفعال للبعد الاجتماعي للتنمية المستدامة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
La segunda parte del informe está centrada en la efectiva integración de la dimensión social del desarrollo sostenible en la agenda de desarrollo mundial para después de 2015. | UN | ويركز الجزء الثاني من التقرير على الإدماج الفعال للبعد الاجتماعي للتنمية المستدامة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Integrar una perspectiva de género en la agenda de desarrollo después de 2015: el papel de ONU-Mujeres | UN | خامسا - إدماج منظور جنساني في خطة التنمية لما بعد عام 2015: دور هيئة الأمم المتحدة |
ONU-Hábitat también creó un grupo consultivo sobre cuestiones de género en el que participó activamente para apoyar la incorporación de la perspectiva de género en la agenda de desarrollo urbano. | UN | وأنشأ موئل الأمم المتحدة أيضا فريقا استشاريا معنيا بالمسائل الجنسانية شاركت فيه الهيئة مشاركة فعالة بهدف دعم تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جدول أعمال التنمية الحضرية. |
El cuarto período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad ha sido un paso positivo hacia la plena inclusión de las personas con discapacidad en la agenda de desarrollo mundial. | UN | وأضافت أن الدورة الرابعة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقات كانت خطوة إيجابية نحو تحقيق إدراج المعاقين بالكامل في جدول أعمال التنمية العالمي. |
Por último, dijo que tenía la intención de reclamar el lugar que correspondía a la UNCTAD en el establecimiento y la supervisión de objetivos de desarrollo sostenible en la agenda de desarrollo después de 2015 y de aumentar la visibilidad de su labor a nivel internacional. | UN | وأخيراً، قال إنه يعتزم المطالبة بإعطاء الأونكتاد مكانته التي يستحقها في الإسهام في وضع وإدارة أهداف للتنمية المستدامة في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، كما أنه يعتزم أن يعمل على إبراز أهمية عمل الأونكتاد على المستوى الدولي. |
iii) Grupos especiales de expertos: evaluación de las implicaciones del cambio climático en la agenda de desarrollo de largo plazo de África: una perspectiva económica (1); regular el desarrollo en África: la función del Estado en la transformación económica (1); | UN | ' 3` أفرقة الخبراء المخصصة: تقييم آثار تغير المناخ على خطط التنمية الطويلة الأجل في أفريقيا (1)؛ إدارة التنمية في أفريقيا: دور الدولة في التحول الاقتصادي (1)؛ |
Se instaba a los Estados Miembros a que hicieran frente a los desafíos que estas líneas de acción representan y a trabajar según ellas para integrar el deporte para el desarrollo y la paz en la agenda de desarrollo a todos los niveles. | UN | وجرى حث الدول الأعضاء على التصدي لهذه التحديات المنبثقة عن خطوط العمل هذه والتصرف وفقاً لها بغية دمج برنامج الرياضة من أجل التنمية والسلام في برنامج التنمية على كل المستويات. |