ويكيبيديا

    "en la agenda de la conferencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جدول أعمال مؤتمر نزع
        
    • على جدول أعمال مؤتمر نزع
        
    • على جدول أعمال المؤتمر
        
    Esas armas ya no están en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN فهذه الأسلحة لم تعد مدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Rusia ha insistido en que se incluya la cuestión del desarme nuclear en la agenda de la Conferencia de Desarme como un tema separado. UN وقد أصرت روسيا على وجوب إدراج مسألة نزع السلاح النووي في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح كبند منفصل.
    Más adelante, de haber un consenso, podríamos conferir a esas cuestiones la condición de temas separados en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN وإذا ما حصل لاحقاً، توافق في الآراء، يمكننا أن نجعل من تلك المسائل بنوداً مستقلة تدرج في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Asimismo, respaldamos la negociación de un instrumento jurídico sobre garantías negativas de seguridad, que lleva años en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN ونؤيد أيضا التفاوض على صك قانوني بشأن ضمانات الأمن السلبية، التي ظلت على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لسنوات عديدة.
    Por primera vez desde 1978, se ha centrado la atención en la agenda de la Conferencia de Desarme para su revisión, evaluación y posible ampliación. UN فﻷول مرة منذ عام ٨٧٩١ تسلط اﻷضواء على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح بغية مراجعته وتقييمه واحتمال توسيعه.
    Hace tiempo que ese tema figura en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN فقد ظل منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي بندا مدرجا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ فترة طويلة.
    Señor Presidente, es importante reiterar el mensaje urgente de avanzar en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN ومن الأهمية التأكيد على الرسالة العاجلة للمضي قدماً في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La primera parte de este año estuvo dedicada al examen de todas las cuestiones comprendidas en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN لقد خُصص الجزء الأول من هذه السنة للنظر في جميع القضايا المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    El desarme nuclear sigue siendo la cuestión que lleva pendiente desde hace más tiempo en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN ويظل نزع الأسلحة النووية هو المسألة الأطول أمدا المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    El tema de la transparencia en materia de armamentos ocupaba un lugar destacado en la agenda de la Conferencia de Desarme el año pasado. Creemos firmemente que una cuestión tan crucial no puede ser tratada de la forma en que lo fue. UN لقد احتل بند الشفافية في التسلح مكانة هامة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يمكن معالجة هذه المسألة البالغة اﻷهمية بالطريقة التي عولجت بها.
    Ucrania no se opondrá a la inclusión en la agenda de la Conferencia de Desarme de Ginebra de un tema relativo a la elaboración de un tratado mundial para prohibir las minas terrestres antipersonal. UN ولن تعترض أوكرانيا على إدراج بند بشأن وضع معاهدة عالمية تتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Pese a todo, esperamos que esto se corrija pronto y que la cuestión encuentre un lugar adecuado en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN وعلى الرغم من كل ذلك، يحدونا اﻷمل فــي أن يجري تصحيح هذا الخطأ قريبا، وفي أن تجد المسألة مكانها الصحيح في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Muchas delegaciones ya lo han hecho en el debate general. Han instado a la realización de una labor multilateral sobre esta cuestión fundamental, que también figura en la agenda de la Conferencia de Desarme, en Ginebra, como un tema que merece consideración prioritaria. UN فقد فعلت وفود كثيــرة ذلك في المناقشة العامة وحثت على العمل المتعـدد اﻷطــــراف بشأن هذه المسألة الخطيرة التي تدرج أيضا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف باعتبارهـا بندا يستحق النظر فيه على سبيل اﻷولوية.
    Por consiguiente, hemos propuesto que " la cuestión de los misiles en todos sus aspectos " se incluya como un tema separado en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN وبناء عليه، اقترحنا إدراج " قضية القذائف من جميع جوانبها " كبند منفصل في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Croacia no puede estar de acuerdo en que se vincule o condicione el inicio de las negociaciones sobre cuestiones prioritarias, como la de un tratado por el que se prohiba la producción de material fisionable, con otros temas que figuran en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN إن كرواتيا لا يمكنها الموافقة على الدعوات إلى ربط، أو اشتراط بدء المفاوضات على مسائل الأولوية، كاتفاقية وقف إنتاج المواد الانشطارية، ببنود أخرى في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre está en la agenda de la Conferencia de Desarme desde 1982. UN توجد مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1982.
    Por consiguiente, exhorto a las delegaciones a que se concentren en la agenda de la Conferencia de Desarme en vez de plantear problemas que quedan fuera de este ámbito. UN إنني، والحالة هذه، أناشد الوفود أن تركز على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، بدلا من أن تطرح هنا مشاكل تخرج عن نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    Estamos dispuestos a participar en un intercambio de opiniones para convenir en unas prioridades realistas, en un proceso constructivo de convergencia de las posiciones sobre el conjunto de cuestiones que figuran en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN ونحن على استعداد لتبادل اﻵراء من أجل الاتفاق على اﻷولويات الواقعية، والتوفيق بين المواقف على نحو بناء بشأن كامل مجموعة المسائل المدرجة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Pienso invitar a los delegados a un debate basado en la agenda de la Conferencia de Desarme para determinar las cuestiones que podrían posiblemente constituir los elementos de un futuro programa de trabajo. UN وأعتزم دعوة المندوبين إلى إجراء نقاش يتأسس على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لتحديد القضايا التي يمكن أن تكون عناصر لبرنامج عمل مقبل.
    Los he instado, en varias ocasiones, a que, en lugar de entablar un diálogo bilateral acerca de quién tiene razón y quién está equivocado o cuál es la situación del conflicto regional, se concentren en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN لقد ناشدتكم، مراتٍ عديدة، أنه يتعيّن عليكم، بدلاً من الانهماك في مهاترات ثنائية من هو على حقٍّ ومن على باطل، وبماهية وضع النزاع الإقليمي، التركيز على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    A juicio de mi delegación, esa situación no es imputable al número de miembros. Se debe más bien a la falta de voluntad de algunas delegaciones para abordar de buena fe todas las cuestiones que figuran en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN وفي رأي وفدي أن هذه الحالة ليس مرجعها عدد الأعضاء، وإنما هي بالأحرى نتيجة عدم توفر الإرادة لدى بعض الوفود لتناول كل القضايا المدرجة على جدول أعمال المؤتمر بنية حسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد