ويكيبيديا

    "en la ampliación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في توسيع
        
    • على توسيع
        
    • في بسط
        
    • في التوسع
        
    • في مجال توسيع
        
    • وفي زيادة
        
    • على التوسع
        
    • في زيادة ما
        
    • في توسع
        
    • على صعيد بسط
        
    • في عملية توسيع
        
    • وفي توسيع
        
    • فيما يتعلق بتوسيع نطاق
        
    • في ميدان توسيع نطاق
        
    Los propios países están invirtiendo cada vez más recursos internos en la ampliación de los servicios relacionados con el VIH. UN وتستثمر البلدان نفسها مبالغ متزايدة من مواردها المحلية في توسيع نطاق الخدمات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Mi delegación espera que sea posible avanzar en la ampliación del Registro a fin de aumentar su eficacia y credibilidad. UN ويأمل وفدي في أن يكون من الممكن إحراز التقدم في توسيع السجل بغية زيادة فعاليته ومصداقيته.
    En África al sur del Sáhara, 29 de los 41 países habían informado sobre importantes progresos en la ampliación de sus redes de planificación de la familia. UN ففي افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أبلغ ٢٩ بلدا من بين ٤١ بلدا عن احراز تقدم كبير في توسيع شبكات تنظيم اﻷسرة.
    En la integración se insistirá en la ampliación de los servicios a otras divisiones de todo el PNUMA. UN وسوف تركز عملية الادماج على توسيع تقديم الخدمات عبر برنامج اليونيب باجمعه الى شُعب أخرى.
    En la integración se insistirá en la ampliación de los servicios a otras divisiones de todo el PNUMA. UN وسوف تركز عملية الادماج على توسيع تقديم الخدمات عبر برنامج اليونيب باجمعه الى شُعب أخرى.
    También se logró progreso en la ampliación y consolidación de la autoridad del Estado en los 15 condados de Liberia. UN 62 - أحرز مزيد من التقدم في بسط سلطة الدولة وتوطيدها في جميع أقضية ليبريا وعددها 15 قضاء.
    El PNUD prestará apoyo a los gobiernos en la ampliación del acceso de los pobres a los servicios financieros. UN ويساعد البرنامج الإنمائي الحكومات في التوسع في وصول الخدمات المالية للفقراء.
    No menos importante ha sido su papel en la ampliación y el fortalecimiento del derecho internacional. UN ولا يقل عن ذلك أهمية دورها في توسيع وتعزيز القانون الدولي.
    Es indispensable ponerse al día en la ampliación de la capacidad administrativa del Banco para evitar el riesgo de atrasarse en la asignación de créditos. UN ومن اﻷساسي تجاوز التأخيرات في توسيع القدرة اﻹدارية للمصرف لتفادي خطر التأخير في توزيع الائتمانات.
    Se debe dar prioridad a los países en desarrollo en la ampliación del número de miembros permanentes del Consejo. UN وينبغي أن تُعطى اﻷولويـــــة للبلدان النامية في توسيع العضوية الدائمة في المجلس.
    En algunos casos se ha progresado mucho en la ampliación de la lista de productos agrícolas y de la industria alimentaria. UN وقد تحقق في بعض الحالات تقدم جيد في توسيع نطاق تغطية المنتجات الزراعية ومنتجات صناعة اﻷغذية.
    * aumentar la participación de empresas e instituciones, patronos y empleados en la ampliación y financiación de los servicios de cuidado del niño; UN ● زيادة مشاركة الشركات والمؤسسات وأرباب العمل والمستخدمين في توسيع وتمويل مرافق رعاية اﻷطفال؛
    Algunos habían logrado apreciables éxitos en la ampliación y diversificación de su base económica y en el mejoramiento de los indicadores sociales. UN كما أحرز بعضها نجاحا كبيراً في توسيع وتنويع قاعدتها الاقتصادية وتحسين مؤشراتها الاجتماعية.
    en la ampliación del Consejo vemos un proceso de justicia y una mayor participación de la comunidad internacional en sus deliberaciones. UN ونحن نرى في توسيع عضوية المجلس عملية لتحقيق العدالة ولقدر أكبر من تمكين المجتمع الدولي في مداولاته.
    En la esfera del tratamiento, todos los esfuerzos se han concentrado en la ampliación de las redes de servicios de asistencia para responder a la demanda existente. UN وفي ميدان العلاج، تركزت جميع الجهود على توسيع شبكة مراكز المساعدة، حتى تلبي الطلب الحالي.
    Se había hecho hincapié en la ampliación y el mejoramiento de los servicios de guardería. UN وتم التركيز على توسيع نطاق مرافق رعاية الطفل وتحسينها.
    Los programas de protección social durante la reforma han logrado los mejores resultados cuando se han basado en la ampliación de los programas de protección social existentes. UN وتكللت برامج الحماية الاجتماعية أثناء عملية اﻹصلاح بنجاح عندما اعتمدت على توسيع نطاق برامج الحماية الاجتماعية القائمة.
    El crecimiento agrícola se ha basado en particular en la ampliación del área cultivada mediante la roturación de nuevas tierras, a menudo en zonas boscosas designadas como reservas. UN وكان النمو الزراعي يقوم بصورة خاصة على توسيع المساحات المزروعة من خلال إتاحة أراضٍ جديدة للزراعة تشمل في أحيان كثيرة غابات مخصصة كمناطق محمية.
    Se han logrado algunos adelantos en la ampliación de la autoridad del Estado en todo el país. UN 32 - لقد أُحرز بعض التقدم في بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلاد.
    202. Con respecto a la educación indígena, en un lapso de 10 años se ha tenido un incremento significativo en la ampliación de los servicios. UN ٢٠٢ - أما فيما يتعلق بتعليم السكان اﻷصليين، فقد حدثت خلال فترة ١٠ سنوات زيادة كبيرة في التوسع في الخدمات.
    Se sigue trabajando en la ampliación y gestión del contenido de la Extranet. UN والعمل مستمر في مجال توسيع نطاق محتوى الشبكة الخارجية ومواصلة إدارتها.
    Opinamos que las zonas libres de armas nucleares desempeñan un papel importante en el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear, así como en la ampliación de las zonas del mundo que ya están libres de armas nucleares. UN ونعتقد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تضطلع بدور هام في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وفي زيادة عدد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العالم.
    Se había hecho hincapié en la ampliación y el mejoramiento de los servicios de guardería. UN وجرى التركيز على التوسع في مرافق رعاية الطفل وتحسينها.
    El trabajo se centra en la necesidad de apoyar a los países en la ampliación de las actividades destinadas a alcanzar los objetivos fijados en materia de recursos hídricos y saneamiento. UN وينصب تركيز العمل في هذا الصدد على الحاجة إلى دعم البلدان في زيادة ما تبذله من جهود في سبيل بلوغ الأهداف المـُحدّدة لقطاع المياه والصرف الصحي.
    Se había hecho un progreso considerable en la ampliación del sistema bancario para llegar a las regiones y hogares que no tenían suficiente cobertura bancaria. UN وقد تحقق تقدم كبير في توسع الجهاز المصرفي ليشمل المناطق والعائلات التي لم تكن تحصل على خدمات مصرفية كافية.
    Los avances son palpables: las condiciones de seguridad se estabilizan poco a poco, la economía está dando muestras de cierta resiliencia, se celebraron elecciones legislativas y también se avanzó en la ampliación de la autoridad del Estado. UN وقد أُحرز بالفعل تقدم ظاهر للعيان: فالحالة الأمنية تتجه ببطء إلى الاستقرار، ويُظهر الاقتصاد شيئا من القدرة على التكيّف، وأجريت الانتخابات التشريعية، وأُحرز تقدم أيضا على صعيد بسط سلطة الدولة.
    En tercer lugar, opinamos que en la ampliación del Consejo deberían tenerse en cuenta los intereses de todos los grupos regionales. UN ثالثا، تنبغي مراعاة مصالـــح جميــــع المجموعــــات الإقليميـــة في عملية توسيع مجلس الأمن.
    La igualdad de acceso a la atención de salud para la mujer es de importancia vital en su lucha contra la discriminación y en la ampliación de la igualdad de oportunidades para la mujer. UN والوصول على قدم المساواة إلى الرعاية الصحية للمرأة هام للغاية في معركتها ضد التمييز وفي توسيع مجال تكافؤ الفرص للمرأة.
    También se prestará apoyo al empleo a corto plazo y se han iniciado conversaciones para colaborar con el Banco Mundial en la ampliación de esta labor. UN وسيجري دعم العمالة القصيرة الأجل، وتجري حاليا مناقشات للعمل مع البنك الدولي فيما يتعلق بتوسيع نطاق هذا الدعم إلى حد أبعد.
    El Programa Especial para la Seguridad Alimentaria de la FAO tiene por objeto aumentar la capacidad de producción de alimentos de los países de bajos ingresos con déficit alimentarios; el sector hídrico de este programa está destinado a prestar asistencia a los gobiernos en la ampliación de proyectos de riego de bajo costo de pequeña y mediana escala. UN ويهدف برنامج الفاو الخاص باﻷمن الغذائي إلى تعزيز القدرة على إنتاج الغذاء لدى البلدان ذات الدخل المنخفض التي تفتقر إلى اﻷغذية؛ ويرمي القطاع المائي لهذا البرنامج إلى توفير المساعدة للحكومات في ميدان توسيع نطاق الري بتكلفة منخفضة على الصعيدين المتوسط والصغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد