ويكيبيديا

    "en la aplicación de la decisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تنفيذ المقرر
        
    • في تنفيذ مقرر
        
    • في تنفيذ قرار
        
    • عن تنفيذ المقرر
        
    • في تنفيذ القرار
        
    • في تنفيذ المقرّر
        
    • في مجال تنفيذ المقرر
        
    • في إطار تنفيذ المقرر
        
    • لتنفيذ المقرر
        
    • في تنفيذ حكم
        
    • في تنفيذ هذا المقرر
        
    • أثناء تنفيذ المقرر
        
    • من تنفيذ المقرر
        
    • لدى تنفيذ المقرر
        
    • بصدد تنفيذ القرار
        
    La Dirección participará activamente en la aplicación de la decisión del Secretario General sobre el mejoramiento de los servicios comunes. UN وسيشارك المكتب بصورة كبيرة في تنفيذ المقرر الذي اتخذه اﻷمين العام فيما يتعلق بتعزيز الخدمات المشتركة.
    Avances logrados en la aplicación de la decisión 2001/11: período de elaboración de los documentos de los programas por países UN 2005/28 التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 2001/11: معالجة قضية الإطار الزمني الذي يستغرقه وضع وثائق البرامج القطرية
    A. Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 56 - 63 16 UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 56-63 17
    Progresos realizados en la aplicación de la decisión 94/14 de la Junta Ejecutiva: iniciativas para el cambio UN التقدم المحرز في تنفيذ مقرر المجلس التنفيذي ٩٤/١٤: مبادرات من أجل التغيير
    A. Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 32 - 39 9 UN ألف- التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 32 -39 10
    A. Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 44 - 47 11 UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 44-47 13
    A. Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 40 - 47 10 UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 40-47 12
    A. Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 33 - 40 9 UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 33-40 11
    A. Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 70 - 74 15 UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 70-74 18
    A. Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 74 - 78 15 UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 74-78 19
    A. Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 60 - 61 15 UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 60-61 17
    A. Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 110 - 113 20 UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 110-113 27
    A. Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 53 - 55 16 UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 53-55 18
    Progresos realizados en la aplicación de la decisión 6/COP.10. Nota de la secretaría UN التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 6/م أ-10. مذكرة مقدمة من الأمانة
    Progresos realizados en la aplicación de la decisión 6/COP.10. Nota de la secretaría UN التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 6/م أ-10. مذكرة مقدمة من الأمانة
    C. Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 185 - 186 29 UN جيم - التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 185-186 36
    Informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la decisión RC-3/6 sobre prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional Antecedentes UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/6 بشأن تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني
    En el documento UNEP/FAO/RC/COP.4/15 se presenta a la Conferencia de las Partes un informe sobre los adelantos realizados en la aplicación de la decisión RC-3/5. UN 37 - ويتاح لمؤتمر الأطراف في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/15 تقرير عن التقدم المُحرز في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/5.
    El estancamiento actual se debía a que no se habría logrado ningún progreso en la aplicación de la decisión de la Comisión de Fronteras, en vista de que Etiopía había rechazado elementos importantes de esa decisión. UN وذكر أن السبب الرئيسي للجمود الحالي هو عدم إحراز تقدم في تنفيذ قرار لجنة الحدود بسبب رفض إثيوبيا لأجزاء هامة منه.
    UNEP/GC/24/8 Informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la decisión 23/11 del Consejo de Administración sobre la igualdad entre los géneros y el medio ambiente: Informe del Director Ejecutivo UN UNEP/GC/24/8 تقرير مرحلي عن تنفيذ المقرر 23/11 بشأن المساواة بين الجنسين في مجال البيئة: تقرير المدير التنفيذي
    Profundamente preocupado por que no se progresa en la aplicación de la decisión adoptada con carácter definitivo y obligatorio por la Comisión de Fronteras y por el rechazo actual por Etiopía de partes importantes de la decisión de la Comisión de Fronteras, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الاستمرار في عدم إحراز تقدم في تنفيذ القرار النهائي والملزم الذي اتخذته لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، وإزاء رفض إثيوبيا المستمر لأجزاء هامة من قرار لجنة الحدود،
    3. Se invita a la Conferencia de las Partes a que tome nota de las cuestiones siguientes que describen los adelantos logrados en la aplicación de la decisión. UN 3 - ومؤتمر الأطراف مدعو إلى الإحاطة علماً بالنقاط الواردة أدناه التي تتناول بالوصف التقدّم المحرز في تنفيذ المقرّر.
    Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 UN التقدم المحرز في مجال تنفيذ المقرر 1/م أ-10
    - Informes incluidos en la aplicación de la decisión 2002/10 UN - التقارير المدرجة في إطار تنفيذ المقرر 2002/10:
    El documento UNEP/FAO/RC/COP.4/16 contiene información pormenorizada sobre las actividades de la Secretaría en la aplicación de la decisión RC-3/6. UN 25 - يوجد تقرير تفصيلي عن أنشطة الأمانة لتنفيذ المقرر اتفاقية روتردام - 3/6 في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/16.
    El Camerún y Nigeria han alcanzado un progreso considerable hasta el momento, con la asistencia de las Naciones Unidas, en la aplicación de la decisión de la Corte Internacional de Justicia de fecha 10 octubre de 2002 sobre los límites terrestres y marítimos entre los dos países. UN 9 - وبمساعدة من الأمم المتحدة، أنجزت الكاميرون ونيجيريا تقدما كبيرا حتى الآن في تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الذي أصدرته في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن الحدود البرية والبحرية بين البلدين.
    Pese a estas preocupaciones, Sudáfrica participará en la aplicación de la decisión de manera sustantiva y constructiva con el deseo constante de garantizar la pertinencia de la Conferencia en el futuro. UN وعلى الرغم من هذه الشواغل، ستشارك جنوب أفريقيا في تنفيذ هذا المقرر بروح نشطة وبناءة وفي المجهود المتواصل الذي يُبذل لضمان صلاحية المؤتمر في المستقبل.
    Además, confirmó que el concepto y el formato del marco de financiación multianual respetaban los principios que la Junta había establecido y se afinarían aún más teniendo en cuenta la experiencia adquirida en la aplicación de la decisión 98/23. UN وأكد مراعاة مفهوم وشكل اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات للمبادئ التي وضعها المجلس وأنه سيتم صقلهما أيضا من خلال الدروس المستفادة أثناء تنفيذ المقرر ٩٨/٢٣.
    En su 29º período de sesiones el OSE debería examinar más a fondo otros arreglos a corto plazo, incluida la experiencia adquirida en la aplicación de la decisión 9/CMP.2. UN وينبغي أن تولي الهيئة الفرعية للتنفيذ مزيداً من النظر في دورتها التاسعة والعشرين للترتيبات القصيرة الأجل الإضافية، بما في ذلك الخبرة المكتسبة من تنفيذ المقرر 9/م أإ-2.
    En mi calidad de Presidente de este foro haré todo cuanto esté en mi poder para que se tengan en consideración las posiciones de las distintas delegaciones en la aplicación de la decisión publicada en el documento CD/1501. UN وسوف أبذل قصاري جهدي، كرئيس للمؤتمر، لكي أوفق فيما بين المواقف الوطنية التي تتخذها مختلف الوفود لدى تنفيذ المقرر CD/1501.
    6. Reconoce que los Estados Partes en el Convenio han convenido en proporcionar recursos financieros adicionales para la aplicación del Convenio, de conformidad con su artículo 20, e insta a los donantes bilaterales y multilaterales a que colaboren con la secretaría del Convenio en la aplicación de la decisión III/6 de la Conferencia de las Partes; UN " ٦ - تدرك أن الدول اﻷطراف في الاتفاقية وافقت على توفير موارد مالية إضافية لتنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة ٢٠ من الاتفاقية وتحث المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على التعاون مع أمانة الاتفاقية بصدد تنفيذ القرار ثالثا/٦ الصادر عن مؤتمر اﻷطراف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد