ويكيبيديا

    "en la aplicación de la hoja de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تنفيذ خريطة
        
    • في تنفيذ خارطة
        
    • على تنفيذ خارطة
        
    No se han logrado prácticamente avances tangibles en la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto. UN ولم يحدث أي تقدم ملموس يذكر في تنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    No se logró por los retrasos en la aplicación de la hoja de ruta para la paz debido a la falta de voluntad de las partes UN لم ينجز بسبب التأخير في تنفيذ خريطة الطريق للسلام نتيجة عدم توافر الإرادة لدى الأطراف
    No se logró por los retrasos en la aplicación de la hoja de ruta para la paz debido a la falta de voluntad de las partes. UN لم ينجز بسبب التأخير في تنفيذ خريطة الطريق للسلام نتيجة عدم توافر الإرادة لدى الأطراف.
    La comunidad internacional debe restablecer una dinámica de paz y participar en la aplicación de la hoja de ruta. UN ويجب أن يستعيد المجتمع الدولي دينامية تعمل من أجل السلام. ويجب أن ينخرط في تنفيذ خارطة الطريق.
    Si bien la UNSOM prestará asistencia al Gobierno Federal en la aplicación de la hoja de Ruta, exhorto a los donantes a que hagan su parte y proporcionen apoyo. UN وفي حين أن بعثة الأمم المتحدة ستقدم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية في تنفيذ خارطة الطريق، فإني أهيب بالجهات المانحة أن تقوم بدورها في تقديم الدعم.
    El apoyo de las Naciones Unidas es fundamental para respaldar a las instituciones somalíes en la aplicación de la hoja de ruta. UN يكتسي الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة أهمية كبيرة لمساعدة المؤسسات الصومالية على تنفيذ خارطة الطريق.
    En el informe también se evalúan los progresos realizados en la aplicación de la hoja de ruta para finalizar la transición. UN ويقيِّم التقرير أيضا التقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية.
    En el informe también se evalúan los progresos realizados en la aplicación de la hoja de ruta para finalizar la transición. UN ويقيِّم التقرير أيضا التقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية.
    La Misión prestará apoyo a una diversa gama de partes interesadas en la aplicación de la hoja de ruta para la reconciliación y otros mecanismos para avanzar el proceso. UN وستقدم البعثة الدعم لمجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ خريطة طريق المصالحة وآليات أخرى للنهوض بالعملية.
    Guinea deplora que en el curso de los últimos meses no se haya logrado ningún avance importante en la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto y que haya ocurrido lo contrario. UN وتشعر غينيا بالأسف لأنه لم يحرز في الأشهر الأخيرة تقدم كبير في تنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، والأمر غير ذلك تماما.
    La cuestión relativa a la construcción del muro surgió en medio de una prolongada sucesión de enfrentamientos violentos entre israelíes y palestinos y el estancamiento en la aplicación de la hoja de ruta. UN لقد برزت المسألة المتعلقة بالجدار في خضم السلسلة الطويلة الراهنة من أعمال العنف بين الإسرائيليين والفلسطينيين وحالة الجمود في تنفيذ خريطة الطريق.
    - Evalúe y vigile los progresos logrados en la aplicación de la hoja de ruta y proceda a su seguimiento, con una periodicidad mensual, UN - إجراء عمليات تقييم ورصد ومتابعة دقيقة للتقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق شهريا؛
    - Evalúe y vigile los progresos logrados en la aplicación de la hoja de ruta y proceda a su seguimiento, con una periodicidad mensual, UN - إجراء عمليات تقييم ورصد ومتابعة دقيقة للتقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق شهريا؛
    El progreso en la reestructuración de la policía se vio dificultado por los retrasos en la aplicación de la hoja de ruta para la paz y la falta de voluntad política de las partes de Côte d ' Ivoire UN حالت التأخيرات الحاصلة في تنفيذ خريطة الطريق الرامية إلى إحلال السلام، وانعدام الإرادة السياسية لدى الأطراف الإيفوارية، دون إحراز تقدم في إعادة هيكلة قوات الشرطة
    Alentados por los progresos conseguidos en la aplicación de la hoja de ruta, los titulares de mandatos expresaron su interés en el desarrollo de modalidades para fortalecer su colaboración con otros sistemas regionales de derechos humanos. UN وفي ضوء التقدم المشجع الذي أحرز في تنفيذ خريطة الطريق، أعرب المكلفون بالولايات عن اهتمامهم بوضع طرائق لتوطيد تعاونهم مع النظم الإقليمية الأخرى لحقوق الإنسان.
    Siguientes pasos en la aplicación de la hoja de ruta: desarrollo de instrumentos metodológicos UN الخطوة المقبلة في تنفيذ خارطة الطريق: وضع الأدوات المنهجية
    Siguientes pasos en la aplicación de la hoja de ruta: fomento de la capacidad UN الخطوة المقبلة في تنفيذ خارطة الطريق: بناء القدرات
    Siguientes pasos en la aplicación de la hoja de ruta: reunión y análisis de datos a escala internacional UN الخطوة المقبلة في تنفيذ خارطة الطريق: جمع البيانات وتحليلها على الصعيد الدولي
    Siguientes pasos en la aplicación de la hoja de ruta: fortalecer el marco de aplicación internacional UN الخطوة المقبلة في تنفيذ خارطة الطريق: تعزيز إطار التنفيذ على الصعيد الدولي
    El Movimiento sigue preocupado por la falta de un auténtico progreso en la aplicación de la hoja de ruta dos años después de su aprobación. UN " ويظل القلق يساور الحركة لعدم إحراز تقدم حقيقي في تنفيذ خارطة الطريق بعد أكثر من عامين على اعتمادها.
    El Presidente de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) expresó oficialmente su satisfacción por las elecciones, y muchos Estados han reconocido que representa un paso importante en la aplicación de la hoja de ruta de siete etapas a la democracia. UN وكان رئيس رابطة أمم جنوب شرق آسيا قد رحّب رسمياً بالانتخابات واعترف كثير من الدول بأنها كانت خطوة هامة في تنفيذ خارطة طريق مكوّنة من سبع خطوات نحو الديمقراطية.
    También debe basarse en las condiciones establecidas en la Conferencia de Madrid, en el principio de territorio por paz y en la aplicación de la hoja de ruta y de todos los acuerdos existentes entre las partes. UN ويجب أن تقوم التسوية على مرجعية مؤتمر مدريد، لا سيما مبدأ الأرض مقابل السلام، وأيضا على تنفيذ خارطة الطريق وكل الاتفاقات القائمة بين الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد