ويكيبيديا

    "en la aplicación de la nepad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تنفيذ الشراكة الجديدة
        
    • على صعيد تنفيذ الشراكة
        
    • تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
        
    • تنفيذ النيباد
        
    Deseo subrayar que la incorporación de la perspectiva de género en la aplicación de la NEPAD sigue siendo una prioridad de la Unión Africana. UN وأود أن أؤكد أن دمج المنظور الجنساني في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ما زال يمثل إحدى أولويات الاتحاد الأفريقي.
    Tenemos la confianza de que la respuesta eficaz de la comunidad internacional hará que se siga progresando en la aplicación de la NEPAD. UN وإننا لعلى ثقة بأن الجواب الفعلي للمجتمع الدولي سيشجع على إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Debemos encontrar los medios para que participen en la aplicación de la NEPAD. UN ويجب أن نجد السبل التي نشركهم بها في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Podemos observar en el informe del Secretario General que ha habido una evolución positiva en la aplicación de la NEPAD. UN ونستطيع أن نرى من خلال تقرير الأمين العام أن تطورات إيجابية قد حدثت في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Permítaseme que presente cuatro temas que Irlanda considera de una importancia esencial en la aplicación de la NEPAD. UN واسمحوا لي بأن ألقي الضوء على أربعة مواضيع أساسية تعتبرها أيرلندا ذات أهمية خاصة في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Mi delegación insta a la comunidad de donantes, incluidos los organismos de las Naciones Unidas a que colaboren en la aplicación de la NEPAD. UN ويود وفدي أن يناشد مجتمع المانحين، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، المساعدة في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    El Japón acoge con beneplácito los progresos alcanzados en la aplicación de la NEPAD. UN وترحب اليابان بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    A pesar de las enormes proporciones de sus tareas, los gobiernos africanos han realizado progresos en la aplicación de la NEPAD. UN ورغم المهام الجسيمة الملقاة على كاهل الحكومات الأفريقية، فقد أحرزت تقدما في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La Unión Africana está trabajando para elaborar programas y crear instituciones que presten asistencia en la aplicación de la NEPAD. UN يعمل الاتحاد الأفريقي على وضع برامج ومؤسسات ستساعد في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Confiamos en que todo el sistema de las Naciones Unidas seguirá desempeñando un papel de apoyo en la aplicación de la NEPAD. UN ونحن على ثقة بأن منظومة الأمم المتحدة ستواصل الاضطلاع بدور مساند في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Para concluir, a Indonesia le alienta el progreso en la aplicación de la NEPAD. UN وختاما، يشجع إندونيسيا التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Incorporación de una perspectiva de género en la aplicación de la NEPAD UN تعميم المنظور الجنساني في تنفيذ الشراكة الجديدة
    La función de las comunidades económicas regionales en la aplicación de la NEPAD UN دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة
    Además, la Comisión de la Unión Africana y las organizaciones subregionales que deben desempeñar una función importante en la aplicación de la NEPAD sufren restricciones en materia de recursos financieros y por consiguiente necesitan asistencia para fortalecer su capacidad. UN وعلاوة على ذلك، فإن مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية مطالبة بأن تنهض بدور هام في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    ii) Un aumento del número de organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones indígenas del sector privado, que participen en la aplicación de la NEPAD UN ' 2` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات القطاع الخاص الأهلي، المشتركة في تنفيذ الشراكة الجديدة
    En el informe del Secretario General se señala el papel de las comunidades económicas regionales en la aplicación de la NEPAD. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Uno de los elementos clave en la aplicación de la NEPAD es el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN إن أحد العناصر الأساسية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هو الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    La República de Corea respalda el liderazgo y el sentido de responsabilidad de África en la aplicación de la NEPAD. UN وتعرب جمهورية كوريا عن دعمها لإمساك أفريقيا بالزمام وتوليها القيادة في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Es alentador que, en comparación con 1998, haya disminuido el número de países africanos en situación de conflicto armado o que enfrentan crisis políticas profundas. Ello se debe en parte a los progresos en la aplicación de la NEPAD. UN ومما يدعو إلى التشجيع أنه، بالمقارنة بعام 1998، انخفض عدد البلدان الأفريقية التي تعيش في حالة صراع مسلح أو تواجه أزمة سياسية عميقة، ويعزى ذلك جزئيا إلى التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Permítaseme concluir diciendo que la desaceleración económica a nivel mundial, el aumento de los precios de los alimentos y el cambio climático son todos factores que han incidido en la reducción del ritmo en la aplicación de la NEPAD y en la lucha contra la malaria, a la vez que obstaculizan el logro de los ODM en 2015. UN وفي الختام، أود أن أقول إنّ التباطؤ الاقتصادي العالمي وارتفاع أسعار المواد الغذائية، وتغيُّرات المناخ، كلّها عوامل تحُدُّ من تحقيق نتائج ملموسة على صعيد تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ومكافحة مرض الملاريا. وهي بالتالي تهدِّد إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    A pesar de estos avances, siguen existiendo problemas fundamentales en la aplicación de la NEPAD. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، لا تزال تحديات أساسية ماثلة في مجال تنفيذ النيباد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد