Por tanto, a fin de lograr la complementariedad y la sinergia en la aplicación de la Plataforma de Acción, había que establecer un mecanismo interinstitucional. | UN | ولذلك، ينبغي انشاء آلية مشتركة بي الوكالات من أجل ضمان التكامل والتعاون في تنفيذ منهاج العمل. |
229. Las organizaciones no gubernamentales internacionales tienen una importantes función en la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | ٢٢٩ - ينبغي للمنظمات غير الحكومية الدولية أن تضطلع بدور هام في تنفيذ منهاج العمل. |
El Fondo también apoyó a un proyecto en el que importantes mujeres interesadas en la aplicación de la Plataforma hicieron recomendaciones al Gobierno sobre la forma de tener en cuenta en el plan cuestiones indicadas en la Plataforma. | UN | ودعم الصندوق أيضا مشروعا اضطلعت به نساء بارزات اشتركن في تنفيذ منهاج العمل وقدمن إلى الحكومة توصيات بشأن الطريقة التي يمكن أن تعالج بها ضمن الخطة القضايا المبينة في منهاج عمل بيجين. |
Se han mantenido conversaciones con el Gobierno de Australia con el propósito de habilitar al Departamento de la Mujer para que desempeñe un papel más eficaz en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأجريت مناقشات مع الحكومة الاسترالية لتمكين إدارة شؤون المرأة من الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Asistieron al seminario representantes de grupos de mujeres de más de 30 países de todo el mundo, quienes informaron sobre los avances en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en el plano nacional. | UN | وقد التقت في هذه الحلقة الدراسية ممثلات لمجموعات نسائية من أكثر من ٣٠ بلدا من مختلف أنحاء العالم، قدمن تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد الوطني. |
Los gobiernos examinaron y evaluaron los progresos logrados en la aplicación de la Plataforma de Acción e indicaron los obstáculos y los problemas que se planteaban. | UN | وقد استعرضت الحكومات وقيّمت التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل، وحددت العقبات والتحديات الراهنة أمام تنفيذه. |
Los gobiernos examinaron y evaluaron los progresos logrados en la aplicación de la Plataforma de Acción e indicaron los obstáculos y los problemas que se planteaban. | UN | وقد استعرضت الحكومات وقيّمت التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل، وحددت العقبات والتحديات الراهنة أمام تنفيذه. |
Los gobiernos examinaron y evaluaron los progresos logrados en la aplicación de la Plataforma de Acción e indicaron los obstáculos y los problemas que se planteaban. | UN | وقد استعرضت الحكومات وقيّمت التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل، وحددت العقبات والتحديات الراهنة أمام تنفيذه. |
El presente informe constituye una parte integrante del examen y la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ويشكل هذا التقرير جزءا لا يتجزأ من استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Síntesis de las tendencias en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing | UN | نظرة عامة على الاتجاهات في تنفيذ منهاج عمل بيجين |
Al respecto, resulta esencial vigilar los progresos que se realicen en la aplicación de la Plataforma de Acción e instituir mecanismos de rendición de cuentas. | UN | وعلى رأس الالتزامات القائمة في هذا الصدد رصد التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل وإنشاء آليات المساءلة. |
La creciente influencia de los movimientos de mujeres también se ha sentido en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وإن تزايد دور الحركات النسائية كان له تأثير أيضا في تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
La meta no consiste en elegir a un número simbólico de mujeres sino en lograr avances reales en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y de la Convención. | UN | والهدف ليس هو اختيار عدد نموذجي من النساء ولكن إحراز تقدم فعلي في تنفيذ منهاج عمل بيجين والاتفاقية. |
Ha presentado su informe nacional sobre los progresos conseguidos en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y de las recomendaciones del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones. | UN | وهي قد قدمت تقريرها الوطني عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين وتوصيات الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
Mesa redonda II: Perspectivas regionales de los progresos logrados y las lagunas y los desafíos que subsisten en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing | UN | حلقة النقاش الثانية: المنظورات الإقليمية في التقدم المحرز والثغرات والتحديات المتبقية في تنفيذ منهاج عمل بيجين |
Reconocemos que se han hecho progresos en la aplicación de la Plataforma de Beijing y en el avance de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونسلم بأن تقدما قد أُحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين وفي النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Perspectivas regionales en el progreso alcanzado y las lagunas y problemas que persisten en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing | UN | المنظورات الإقليمية للتقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين والفجوات المتبقية والتحديات المصادفة في هذا الصدد |
Además, la Asesora Especial supervisa y orienta las actividades de la División para el Adelanto de la Mujer en la aplicación de la Plataforma de Acción y otros mandatos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشرف المستشارة الخاصة وتوجه أنشطة شعبة النهوض بالمرأة لدى تنفيذ منهاج العمل والولايات الأخرى. |
La World Youth Alliance, a la luz de la dignidad del ser humano, analizará y propondrá mejoras en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | 4 - وسيقوم التحالف العالمي للشباب بتحليل واقتراح تحسينات من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين في ضوء الكرامة الإنسانية. |
Para cumplir las prioridades del mandato otorgado por la Junta Ejecutiva, el UNICEF en el marco de los programas de cooperación por países sigue promoviendo la asociación en la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | ٦١ - تواصل اليونيسيف، تنفيذا لﻷولويات التي حــدد لهــا مجلسهـا التنفيذي، تعزيز علاقـات الشراكــة فيما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل ضمن إطار برامج التعاون القطرية. |
i) Informes anuales a la Asamblea General sobre las medidas adoptadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de la Plataforma de Acción; | UN | `١` تقديم تقارير سنوية الى الجمعية العامة عن الاجراءات التي اتخذتها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل؛ |
Principales actividades en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing | UN | الأنشطة الرئيسية في مجال تنفيذ منهاج عمل بيجين |
La Asamblea debe medir los progresos alcanzados en la aplicación de la Plataforma de Acción, teniendo en cuenta que las cuestiones relativas a la mujer guardan relación con aspectos tanto sociales como políticos y económicos. | UN | كما يجب أن تتولى تقييم التقدم المحرز في التنفيذ الفعال لمنهاج العمل من منطلق أن هذه القضايا تتخلل مجمل السياسات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية. |
El PNUMA organizó en 2004 un seminario consultivo para mujeres, en el que se abordaron las cuestiones que van surgiendo en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | فنظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حلقة دراسية استشارية للمرأة في سنة 2004 عولجت فيها المسائل الناشئة في سياق تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Cinco años antes de la fecha límite establecida para la consecución de los Objetivos, la experiencia adquirida en la aplicación de la Plataforma de Acción podría ayudar a rellenar lagunas, ajustar políticas y detectar medidas concretas para acelerar el progreso. | UN | واليوم، أي قبل خمس سنوات من حلول التاريخ المحدد لتحقيق الأهداف، يمكن للدروس المستخلصة من تنفيذ منهاج العمل المساعدة في سد الثغرات وتعديل السياسات في هذا المجال وتحديد إجراءات ملموسة لتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف. |
En diversos foros internacionales, particularmente en los que se han centrado en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, se han presentado ponencias sobre el mecanismo de financiación. | UN | وقد قدمت بيانات بشأن آلية التمويل في محافل دولية شتى، لا سيما في المحافل التي ركزت على تنفيذ منهاج عمل بيجين. |