Recomendación: tal vez la Comisión desee seguir evaluando los progresos logrados en la aplicación de las conclusiones convenidas sobre el tema prioritario. | UN | توصية: قد ترغب اللجنة في مواصلة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات السابقة المتفق عليها بشأن الموضوع ذي الأولوية. |
ii) Celebrar simposios regionales periódicos para supervisar los avances logrados en la aplicación de las conclusiones acordadas en forma simultánea a los períodos de sesiones de las comisiones regionales o aproximadamente al mismo tiempo. | UN | ' ٢` عقد ندوات إقليمية منتظمة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها، في وقت اجتماعات اللجان اﻹقليمية أو في وقت قريب منها. |
En el presente informe se examina el progreso en la aplicación de las conclusiones orientadas a la acción que figuran en el documento 1998/2. | UN | ويستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات العملية المنحى الواردة في الوثيقة ١٩٩٨/٢. |
e) Mayor número de actividades conjuntas, incluso con gobiernos, organizaciones de la sociedad civil, organismos y programas de las Naciones Unidas y mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, entre ellos los órganos creados en virtud de tratados y los órganos normativos que cooperan en la aplicación de las conclusiones de los procedimientos especiales y los resultados del examen periódico universal | UN | (هـ) زيادة عدد الأنشطة المشتركة، بما في ذلك مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ووكالات وبرامج الأمم المتحدة وآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الهيئات المنشأة بمعاهدات وهيئات وضع السياسات المتعاونة في ما بينها في تنفيذ النتائج التي يتم التوصل إليها من خلال الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل |
Acogiendo con satisfacción los progresos logrados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en la aplicación de las conclusiones de su octavo período de sesiones, en particular las reformas institucionales de la organización, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تنفيذ نتائج دورته الثامنة، ولا سيما الاصلاحات المؤسسية للمنظمة، |
El Consejo tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre el progreso alcanzado en la aplicación de las conclusiones convenidas 2002/1 del Consejo y las disposiciones conexas de la resolución 50/227 de la Asamblea General (E/2003/74). | UN | وكان معروضا على المجلس تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ استنتاجات المجلس المتفق عليها 2002/1 والأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 50/227 (E/2003/74). |
Con todo, la atención debe pasar a centrarse en la aplicación de las conclusiones de ese proceso. | UN | ومع ذلك، فيجب أن يتركز الاهتمام على تنفيذ نتائج هذه العملية. |
Progreso alcanzado en la aplicación de las conclusiones convenidas 2002/1 del Consejo y las disposiciones conexas de la resolución 50/227 de la Asamblea General | UN | التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس 2002/1 والأحكام ذات الصلة لقرار الجمعية العامة 50/227 |
Sin embargo, la debilidad de los resultados alcanzados en la aplicación de las conclusiones emanadas de los principales foros exige de la comunidad internacional en su conjunto un examen de conciencia. | UN | بيد أن النتائج الضئيلة التي أحرزت في تنفيذ الاستنتاجات الناجمة عن المنتديات الرئيسية تحض المجتمع الدولي بأسره على إعادة فحص ضميره. |
A este respecto, la LIMPL acoge con beneplácito la evaluación por la Comisión de los adelantos realizados en la aplicación de las conclusiones convenidas anteriormente sobre el tema del papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad entre los géneros. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب الرابطة بتقييم اللجنة لما أحرز من تقدم في تنفيذ الاستنتاجات التي سبق الاتفاق عليها فيما يخص موضوع دور الرجال والأولاد في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
TD/B/COM.1/87 Informe sobre los progresos en la aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas de la Comisión, en particular las medidas posteriores a Doha. Nota preparada por la secretaría de la UNCTAD | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اللجنة، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة: مذكرة مقدمة من أمانة الأونكتاد TD/B/COM.1/87 |
ii) Evaluación de los adelantos realizados en la aplicación de las conclusiones convenidas sobre la participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos; | UN | ' 2` تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع؛ |
Diálogo interactivo para evaluar los adelantos realizados en la aplicación de las conclusiones convenidas sobre la participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos | UN | حوار تفاعلي لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن ' ' مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع`` |
En su 53° período de sesiones, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se ocupará de valorar los progresos logrados en la aplicación de las conclusiones convenidas. | UN | وستتناول لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، في دورتها الثالثة والخمسين، مسألة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها. |
13. En este contexto, la secretaría de la UNCTAD preparará un informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas aprobadas en el sexto período de sesiones de la Comisión, dirigido a la UNCTAD. | UN | 13- وفي هذا السياق، سوف تعد أمانة الأونكتاد تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها المعتمدة في الدورة السادسة للجنة والموجهة إلى الأونكتاد. |
TD/B/COM.1/57 Progress report on the implementation of agreed conclusions and recommendations, including the post-Doha follow-up (Informe sobre los progresos en la aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas de la Comisión, en particular las medidas posteriores a Doha) | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة TD/B/COM.1/57 |
e) Mayor número de actividades conjuntas, incluso con gobiernos, organizaciones de la sociedad civil, organismos y programas de las Naciones Unidas y mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, entre ellos los órganos creados en virtud de tratados y los órganos normativos que cooperan en la aplicación de las conclusiones de los procedimientos especiales y los resultados del examen periódico universal | UN | (هـ) زيادة عدد الأنشطة المشتركة، بما في ذلك مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ووكالات وبرامج الأمم المتحدة وآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الهيئات المنشأة بمعاهدات وهيئات وضع السياسات المتعاونة في ما بينها في تنفيذ النتائج التي يتم التوصل إليها من خلال الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل |
e) Mayor número de actividades conjuntas, incluso con gobiernos, organizaciones de la sociedad civil, organismos y programas de las Naciones Unidas y mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, entre ellos los órganos creados en virtud de tratados y los órganos normativos que cooperan en la aplicación de las conclusiones de los procedimientos especiales y los resultados del examen periódico universal | UN | (هـ) زيادة عدد الأنشطة المشتركة، بما في ذلك مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ووكالات وبرامج الأمم المتحدة وآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الهيئات المنشأة بمعاهدات وهيئات وضع السياسات المتعاونة فيما بينها في تنفيذ النتائج التي يتم التوصل إليها من خلال الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل |
Acogiendo con satisfacción los progresos logrados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en la aplicación de las conclusiones de su octavo período de sesiones, en particular los resultados positivos del examen de mitad de período del programa de trabajo, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تنفيذ نتائج دورته الثامنة، ولا سيما النتائج اﻹيجابية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج العمل، |
Acogiendo con satisfacción los progresos logrados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en la aplicación de las conclusiones de su octavo período de sesiones, en particular los resultados positivos del examen de mitad de período del programa de trabajo, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تنفيذ نتائج دورته الثامنة، ولا سيما النتائج اﻹيجابية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج العمل، |
b) Informe del Secretario General sobre el progreso alcanzado en la aplicación de las conclusiones convenidas 2002/1 del Consejo y las disposiciones conexas de la resolución 50/227 de la Asamblea General. | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ استنتاجات المجلس المتفق عليها 2002/1 والأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 50/227(). |
Estos vínculos van adquiriendo importancia, ya que el sistema de las Naciones Unidas hace cada vez mayor hincapié en la aplicación de las conclusiones de las conferencias y cumbres. | UN | وقد أصبح الربط ذا أهمية متزايدة فيما تؤكد منظومة الأمم المتحدة أكثر فأكثر على تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها. |
INFORME SOBRE LOS PROGRESOS en la aplicación de las conclusiones Y RECOMENDACIONES | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في |
Cada reunión mensual se dedicó a aspectos concretos del proceso de paz, con particular hincapié en la aplicación de las conclusiones de Bonn. | UN | وقد كُرس كل اجتماع شهري لمسائل محددة في عملية السلام مع التركيز بشكل خاص على تنفيذ استنتاجات بون. |
Como todos los asociados, ya sean gobiernos, organizaciones internacionales, empresas y organizaciones gubernamentales, deben asumir una responsabilidad en la aplicación de las conclusiones de la Cumbre de Johannesburgo, convendría que la Secretaría de las Naciones Unidas estudie la posibilidad de organizar un diálogo óptimo entre los representantes de la sociedad civil. | UN | وكافة الشركاء - الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية - يضطلعون بالمسؤولية اللازمة في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ، ومن ثم، فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة عليها أن تدرس الإمكانات المتاحة للقيام على أمثل وجه بتنظيم حوار بين ممثلي المجتمع المدني. |