ويكيبيديا

    "en la aplicación del artículo vi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تنفيذ المادة السادسة
        
    • لتنفيذ المادة السادسة
        
    • على مسار تنفيذ المادة السادسة
        
    • بتنفيذ المادة السادسة
        
    Se trata de avanzar en la aplicación del artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. UN يتعلق الأمر بالمضي قدماً في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Conferencia de Desarme ha establecido un comité ad hoc encargado de negociar la prohibición de la producción de material fisionable para armamentos, lo cual constituiría un importante avance en la aplicación del artículo VI del Tratado. UN وذكر أن مؤتمر نزع السلاح قد أنشأ لجنة مخصصة للتفاوض بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة ﻷغراض تصنيع اﻷسلحة؛ وقال إن ذلك سيكون خطوة كبرى الى اﻷمام في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    En el proceso de examen se debería dedicar suficiente tiempo y energía a examinar ese tema y la Conferencia de 2005 debería establecer un órgano subsidiario que examinara los progresos en la aplicación del artículo VI del Tratado. UN وذكر أن عملية الاستعراض المعززة ينبغي أن تعطي الوقت والطاقة الكافيين لمناقشة هذه المسألة وأنه ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 أن ينشئ هيئة فرعية لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Además, en el Documento Final de la Conferencia de Examen del año 2000 se establecieron medidas prácticas para hacer esfuerzos sistemáticos y progresivos en la aplicación del artículo VI. Hasta ahora, se han adoptado pocas de esas disposiciones encaminadas al desarme nuclear. UN كما أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000 قد نصت على خطوات عملية صوب بذل جهود منتظمة ودؤوبة لتنفيذ المادة السادسة. وحتى يومنا هذا، لم يتخذ سوى القليل من هذه الخطوات نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    Egipto está profundamente preocupado por la lamentable falta de avances sustanciales en la aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación, por el que se insta a las Partes a celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear. UN وإن ما يثير بالغ قلق مصر وشعورها بالأسف في الوقت الحاضر هو عدم حدوث تقدم كبير لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، التي تدعو جميع الأطراف إلى مواصلة المفاوضات بحسن نية بشأن تدابير فعالة لنزع السلاح النووي.
    Lituania está convencida de que la rendición de cuentas, la transparencia, la irreversibilidad y el fomento de la confianza son principios fundamentales que constituyen un marco indispensable para avanzar en la aplicación del artículo VI. UN وليتوانيا مقتنعة بأن المحاسبة والشفافية وعدم التراجع وبناء الثقة تشكل مبادئ أساسية هي قوام إطار لا غنى عنه للنهوض ضمنه بتنفيذ المادة السادسة.
    Aunque el ciclo de combustible nuclear pueda suscitar inquietudes en materia de seguridad, éstas se considerarán a la luz de la falta general de avances en la aplicación del artículo VI. UN ورغم إمكانية وجود شواغل أمنية تتعلق بدورة الوقود النووي، فإنه يُنظر إليها في ضوء الافتقار التام إلى إحراز تقدم في تنفيذ المادة السادسة.
    Aunque el ciclo de combustible nuclear pueda suscitar inquietudes en materia de seguridad, éstas se considerarán a la luz de la falta general de avances en la aplicación del artículo VI. UN ورغم إمكانية وجود شواغل أمنية تتعلق بدورة الوقود النووي، فإنه يُنظر إليها في ضوء الافتقار التام إلى إحراز تقدم في تنفيذ المادة السادسة.
    Tras la conclusión del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la concertación de un Tratado de prohibición de la producción de material fisionable inaugurará una nueva etapa complementaria y decisiva en la aplicación del artículo VI del TNP y del programa de acción para la eliminación de las armas nucleares acordado en 1995. UN فبعد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، سيكون إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية خطوة تكميلية أخرى حاسمة في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار وبرنامج العمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية الذي تقرر عام ٥٩٩١.
    Encomia a Belarús, Kazajstán y Ucrania por su contribución en la aplicación del artículo VI del Tratado y, en particular, su decisión de retirar voluntariamente de sus territorios todas sus armas nucleares tácticas y estratégicas. UN وأضاف أن أذربيجان تثني على أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان لما قدمته من إسهام في تنفيذ المادة السادسة من الاتفاقية، وبصفة خاصة للقرار الذي اتخذته هذه البلدان بسحب جميع أسلحتها النووية التكتيكية والاستراتيجية، طوعا، من أراضيها.
    Encomia a Belarús, Kazajstán y Ucrania por su contribución en la aplicación del artículo VI del Tratado y, en particular, su decisión de retirar voluntariamente de sus territorios todas sus armas nucleares tácticas y estratégicas. UN وأضاف أن أذربيجان تثني على أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان لما قدمته من إسهام في تنفيذ المادة السادسة من الاتفاقية، وبصفة خاصة للقرار الذي اتخذته هذه البلدان بسحب جميع أسلحتها النووية التكتيكية والاستراتيجية، طوعا، من أراضيها.
    Los Estados Unidos están haciendo progresos considerables y de largo alcance en la aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y están tomando medidas tanto internas como con los demás Estados poseedores de armas nucleares para establecer los componentes básicos de un nuevo avance. UN قطعت الولايات المتحدة شوطا هاما وبعيد المدى في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتنفذ الولايات المتحدة إجراءات في الداخل ومع الدول الخمس الأخرى الحائزة للأسلحة النووية لوضع لبنات البناء في مكانها لإحراز مزيد من التقدم.
    Los Estados Unidos están haciendo progresos considerables y de largo alcance en la aplicación del artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, y están tomando medidas tanto internas como con los demás Estados poseedores de armas nucleares para establecer los componentes básicos de un nuevo avance. UN قطعت الولايات المتحدة شوطا هاما وبعيد المدى في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي تنفذ إجراءات في الداخل ومع الدول الخمس الأخرى الحائزة للأسلحة النووية لوضع اللبنات لإحراز مزيد من التقدم.
    Por consiguiente, expresa su frustración por la falta de progreso en la aplicación del artículo VI del Tratado, porque cree que el camino correcto para el desarme radica en un instrumento vinculante, verificable y universal que proscriba las armas nucleares. UN ولهذا السبب، تشعر بخيبة أمل لعدم إحراز تقدم في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة لاقتناعها بأن اعتماد صك عالمي ملزم قانونا وقابل للتحقق يحظر الأسلحة النووية هو المسار السليم الأحق بأن يُتبع لتحقيق نزع السلاح.
    Puesto que el final de la guerra fría nos ha permitido avanzar en la aplicación del artículo VI del TNP, la Comisión de Desarme podría reflexionar también sobre el modo de detener la carrera de armamento nuclear en las regiones del mundo donde ésta existe todavía. UN 10 - وفي حين أتاح لنا انتهاء الحرب الباردة إحراز تقدم في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، يمكن لهيئة نزع السلاح أيضا التفكير في كيفية التوصل إلى إنهاء السباق نحو التسلح النووي في مناطق العالم التي لا يزال متواصلا فيها.
    31. En tales circunstancias, es preciso que los Estados poseedores de armas nucleares comiencen sin demora a poner en práctica las 13 medidas convenidas en la Conferencia de 2000 a fin de avanzar sistemáticamente en la aplicación del artículo VI del Tratado y del párrafo 3 y el inciso c) del párrafo 4 de la decisión de 1995 sobre los principios y objetivos de la no proliferación y el desarme nuclear. UN 31- وفي ضوء هذه الظروف يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبدأ دون تأخير تنفيذ الخطوات الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 بغية إحراز تقدم منهجي في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة والفقرتين 3 و4(ج) من القرار المعتمد في 1995 المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    En ocasión de la Conferencia de examen del TNP de 2000, los Estados miembros convinieron en 13 " medidas prácticas " para avanzar de manera sistemática y progresiva en la aplicación del artículo VI del TNP. UN وبمناسبة انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000، اتفقت الدول الأعضاء على 13 " خطوة عملية " من أجل بذل جهود منهجية وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد