ويكيبيديا

    "en la aplicación del plan de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تنفيذ خطة العمل
        
    • في تنفيذ خطة عمل
        
    • في مجال تنفيذ خطة العمل
        
    Además, se indicó la conveniencia de preparar un informe sobre el progreso alcanzado en la aplicación del plan de trabajo específico sobre la decoloración de corales. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح هذا المقرر صياغة تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المحددة بشأن ابيضاض المرجان.
    En su cuarta reunión, el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico examinó los progresos realizados en la aplicación del plan de trabajo. UN وقام الاجتماع الرابع للهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل هذه.
    Celebramos los progresos realizados por el Gobierno del Afganistán en la aplicación del plan de trabajo que fue aprobado en la Conferencia de Berlín, en especial en los ámbitos de la administración pública, la gestión presupuestaria y el desarrollo económico y social. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الحكومة الأفغانية في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر برلين، وخاصة في مجالات الإدارة العامة وإدارة الميزانية والتنمية الاقتصادية الاجتماعية.
    En la misma decisión, pidió también a lasecretaría que mantuviera informados al Grupo de Trabajo y a la Conferencia de las Partes sobre los progresos en la aplicación del plan de trabajo. UN كما طلب إلى الأمانة في نفس المقرر أن تحيط الفريق العامل المفتوح العضوية ومؤتمر الأطراف علما بالتقدم المحقق في تنفيذ خطة العمل.
    Acogiendo con satisfacción los progresos realizados en la aplicación del plan de trabajo para el período 2005-2006 del Programa de modalidades de asociación del Convenio de Basilea, UN إذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل برنامج شراكة اتفاقية بازل 2005 - 2006،
    Otra delegación dijo que era preciso que se aclararan las funciones y responsabilidades de las distintas partes en la aplicación del plan de trabajo. UN وأعرب وفد آخر عن الحاجة إلى توضيح الأدوار والمسؤوليات المسندة إلى مختلف الجهات في مجال تنفيذ خطة العمل.
    El orador toma nota de los progresos realizados en la aplicación del plan de trabajo elaborado con el OIEA y hace un llamamiento a Teherán para que cumpla las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737, 1747 y 1803 y los requisitos del OIEA. UN وأشار إلى التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل التي وضعت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ودعا طهران إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن 1737، و1747، و1803، والوفاء بمتطلبات الوكالة.
    La Unión Europea se esforzó por desempeñar un papel dinámico y constructivo en la aplicación del plan de trabajo conjunto, lo cual parece ser una prueba fundamental de la gobernanza y estabilidad económica de Zimbabwe. UN ويسعى الاتحاد الأوروبي إلى القيام بدور نشط وبناء في تنفيذ خطة العمل المشتركة التي يبدو أنها تمثل اختبارا هاما للحوكمة الاقتصادية والاستقرار في زمبابوي.
    Los donantes están coordinando esfuerzos para hacer frente a la corrupción mediante el Grupo de Trabajo de la Comunidad Internacional sobre transparencia y rendición de cuentas, que ha acordado prestar apoyo al Comité en la aplicación del plan de trabajo definitivo. UN ويقوم المانحون بتنسيق الجهود لمكافحة الفساد من خلال الفريق العامل للمجتمع الدولي المعني بالشفافية والمساءلة، الذي وافق على دعم اللجنة في تنفيذ خطة العمل النهائية.
    B. Progresos logrados en la aplicación del plan de trabajo anual UN باء - التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل السنوية
    El cuadro 1 muestra los progresos logrados en la aplicación del plan de trabajo para 2010. UN 14 - يبين الجدول 1 التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل لعام 2010.
    B. Progresos logrados en la aplicación del plan de trabajo anual UN باء - التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل السنوية
    El cuadro 1 muestra los progresos logrados en la aplicación del plan de trabajo anual para 2011. Cuadro 1 UN 14 - يبين الجدول 1 أدناه التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل لعام 2011.
    III. Progresos realizados en la aplicación del plan de trabajo 20 - 50 5 UN ثالثاً - التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل 20-50 7
    III. Progresos realizados en la aplicación del plan de trabajo UN ثالثاً- التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل
    Además, debería mantenerse cierta flexibilidad en la aplicación del plan de trabajo, a fin de garantizar que el titular del mandato pueda responder adecuadamente a los nuevos acontecimientos que requerirán su atención. UN ومن الممكن إدخال مزيد من التعديل على خطة العمل المبينة أدناه، كما ينبغي أن تظل هناك بعض المرونة في تنفيذ خطة العمل ليمكن للمكلف بالولاية الاستجابة بمرونة لما يستجد من تطورات.
    B. Progresos logrados en la aplicación del plan de trabajo anual UN باء - التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل السنوية
    El Grupo de Trabajo también pidió a la secretaría que informara sobre los progresos realizados en la aplicación del plan de trabajo en el 68º período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وطلبت الفرقة العاملة كذلك إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل في الدورة الثامنة والستين للفرقة العاملة.
    Los miembros de la Comisión también solicitaron al Presidente, con la colaboración de la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz, que los mantuviera informados periódicamente de los progresos realizados en la aplicación del plan de trabajo y aprovechara los conocimientos especializados de la Comisión y sus contribuciones a este proceso. UN وطلبوا أيضا إلى الرئيس أن يقوم، بدعم من مكتب دعم بناء السلام، بإطلاعهم على التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل وتقديم إحاطات بهذا الشأن على نحو منتظم، وأن يستفيد مما لديهم من خبرات وما أدلوا به من مساهمات في هذه العملية.
    El Consejo también exigió la cesación inmediata de todos los actos de violencia, incluidos todos los actos de terrorismo, provocación, incitación y destrucción, y exhortó a las partes israelí y palestina y a sus líderes a que colaboren en la aplicación del plan de trabajo Tenet y las recomendaciones del informe Mitchell con miras a la reanudación de las negociaciones relativas a un arreglo político. UN وطالب المجلس أيضا بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف، بما فيها جميع الأعمال الإرهابية والاستفزاز والتحريض والتدمير وطالب الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وقادتهما بالتعاون في تنفيذ خطة عمل تينت وتوصيات تقرير ميتشيل بغية استئناف المفاوضات حول تسوية سياسية.
    2. Exhorta a las partes israelí y palestina y a sus líderes a que colaboren en la aplicación del plan de trabajo Tenet y las recomendaciones del informe Mitchell con miras a la reanudación de las negociaciones relativas a un arreglo político; UN 2 - يدعو الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وقادتهما إلى التعاون في تنفيذ خطة عمل تنت وتوصيات تقرير ميتشل بهدف استئناف المفاوضات بشأن التوصل إلى تسوية سياسية؛
    Otra delegación dijo que era preciso que se aclararan las funciones y responsabilidades de las distintas partes en la aplicación del plan de trabajo. UN وأعرب وفد آخر عن الحاجة إلى توضيح الأدوار والمسؤوليات المسندة إلى مختلف الجهات في مجال تنفيذ خطة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد