ويكيبيديا

    "en la aplicación del presente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تنفيذ هذا
        
    • على تنفيذ هذا
        
    • من أجل تطبيق هذا
        
    • في مجال تطبيق هذا
        
    • عند تنفيذ هذا
        
    • عند تطبيق هذه
        
    Tanto los fondos públicos como los privados deberían desempeñar un papel importante en la aplicación del presente Acuerdo. UN ينبغي أن يؤدي كل من التمويل العام والتمويل الخاص دوراً رئيسياً في تنفيذ هذا الاتفاق.
    1. Los gastos que efectúe el Subcomité para la Prevención en la aplicación del presente Protocolo serán sufragados por las Naciones Unidas. UN 1 - تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    1. Los gastos que efectúe el Subcomité para la Prevención en la aplicación del presente Protocolo serán sufragados por las Naciones Unidas. UN 1 - تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la aplicación del presente Protocolo, así como de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    El Subcomité y las autoridades nacionales competentes del Estado Parte interesado cooperarán mutuamente en la aplicación del presente Protocolo. UN تتعاون اللجنة الفرعية والسلطات الوطنية المختصة في الدولة الطرف المعنية من أجل تطبيق هذا البروتوكول. الباب الثاني
    1. Los gastos en que incurra el Subcomité para la Prevención en la aplicación del presente Protocolo serán sufragados por las Naciones Unidas. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    1. Los gastos en que incurra el Subcomité para la Prevención en la aplicación del presente Protocolo serán sufragados por las Naciones Unidas. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    1. Los gastos en que incurra el Subcomité para la Prevención en la aplicación del presente Protocolo serán sufragados por las Naciones Unidas. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    en la aplicación del presente Acuerdo se propiciará un enfoque que tenga en cuenta las cuestiones de género; en particular, los encargados de dar efecto al presente Acuerdo velarán por que se prevengan y eliminen las desigualdades de género que puedan presentarse. UN في تنفيذ هذا الاتفاق يتم اتباع نهج يراعي ظروف كل من الجنسين ويـبـذل القائمون على تنفيذ الاتفاق قصاراهم لمنع وإنهاء أي جانب ينشأ من جوانب عدم مساواة بين الجنسين.
    4. [Tanto los fondos públicos como los privados deberían desempeñar un papel importante en la aplicación del presente Acuerdo. UN 4- [ينبغي أن يؤدي التمويل العام والتمويل الخاص على حد سواء دوراً رئيسياً في تنفيذ هذا الاتفاق.
    Alternativa 3: Tanto los fondos públicos como los privados deberían desempeñar un papel importante en la aplicación del presente Acuerdo. UN البديل 3: ينبغي أن يؤدي كل من التمويل المقدم من القطاع العام والتمويل المقدم من القطاع الخاص دوراً رئيسياً في تنفيذ هذا الاتفاق.
    El Secretario General informará periódicamente sobre los progresos realizados en la aplicación del presente informe, comenzando en el sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وسوف يقدم الأمين العام تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا التقرير، اعتبارا من الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    11. Los Ministros de Relaciones Exteriores de los tres países convinieron en reunirse en Nueva York durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas para examinar la evolución de la situación y los adelantos que se hubieran alcanzado en la aplicación del presente Acuerdo. UN ١١ - واتفق وزراء خارجية البلدان الثلاثة على الاجتماع في نيويورك خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة لاستعراض آخر التطورات والتقدم المحرز في تنفيذ هذا الاتفاق.
    Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la aplicación del presente Protocolo, así como de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول، فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة،
    Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la aplicación del presente Protocolo, así como de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la aplicación del presente Protocolo, así como de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    El Subcomité y [las autoridades nacionales competentes del] el Estado Parte interesado cooperarán mutuamente en la aplicación del presente Protocolo. UN تتعاون اللجنة الفرعية و]السلطات الوطنية المختصة ﻟ[ الدولة الطرف المعنية معا من أجل تطبيق هذا البروتوكول.
    El Subcomité y [las autoridades nacionales competentes del] el Estado Parte interesado cooperarán mutuamente en la aplicación del presente protocolo. UN تتعاون اللجنة الفرعية و]السلطات الوطنية المختصة ﻟ[ الدولة الطرف المعنية معا من أجل تطبيق هذا البروتوكول.
    1. El Subcomité y el Estado Parte interesado cooperarán mutuamente en la aplicación del presente Protocolo. UN ١- تتعاون اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية معاً من أجل تطبيق هذا البروتوكول.
    18. El Comité recomienda asimismo que, de conformidad con el artículo 7 del Protocolo, el Estado Parte aumente su cooperación en la aplicación del presente Protocolo, entre otras cosas mediante la cooperación técnica y la asistencia financiera, en particular en la prevención de cualquier actividad contraria a él y en la rehabilitación y reintegración social de quienes sean víctimas de actos contrarios a las disposiciones del Protocolo. UN 18- وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف، وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، بأن تعزز تعاونها في مجال تطبيق هذا البروتوكول، بما في ذلك التعاون في منع أي نشاط يخالفه وفي إعادة تأهيل الأشخاص ممن وقعوا ضحايا الأعمال المخالفة لأحكام البروتوكول وإعادة إدماجهم في المجتمع، وذلك بطرق منها تقديم التعاون التقني والمساعدة المالية.
    23. en la aplicación del presente marco para el fomento de la capacidad, las Partes con economías en transición tienen las siguientes responsabilidades: UN 23- وتقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسؤوليات التالية عند تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات:
    Al depositar sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, un Estado que no sea parte en alguno de los tratados enumerados en el anexo podrá declarar por escrito que, en la aplicación del presente Convenio a dicho Estado Parte, no se considerará que ese tratado esté incluido en el anexo. UN يجوز ﻷي دولة ليست طرفا في واحدة من المعاهدات الواردة في المرفق أن تعلن خطيا لدى إيداع صكوك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها لها أو موافقتها عليها أو انضمامها إليها بأنه عند تطبيق هذه الاتفاقية على تلك الدولة الطرف، لن ينظر إلى تلك المعاهدة باعتبارها مدرجة في المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد