C. Bases cuantitativas para evaluar el progreso e identificar los obstáculos en la aplicación del Programa de Acción Mundial | UN | اﻷسس الكمية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج وتحديد العقبات المصادفة في تنفيذ برنامج العمل العالمي |
Esto genera una mayor limitación de nuestra capacidad de abordar los problemas que surgen en la aplicación del Programa de Acción. | UN | ونجم عن هذه العوامل المزيد من تقييد قدرتنا علــى معالجــة المشاكل التي نواجهها في تنفيذ برنامج العمل هذا. |
Si bien se han conseguido ciertos avances en la aplicación del Programa de Acción de la CIPD, sigue habiendo desafíos. | UN | وبينما حققت إنجازات معينة في تنفيذ برنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإنـنـا ما زلنا نواجه التحديات. |
Consideramos que ese instrumento contempla temas de importancia y señala recomendaciones que, de seguirse, permitirán avanzar en la aplicación del Programa de Acción. | UN | ونعتقد أن هذا الصك يدرس مسائل مهمة ويشدد على التوصيات التي، إن نفذت، ستتيح إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل. |
El tercer examen quinquenal del progreso realizado y de los obstáculos con que se tropiece en la aplicación del Programa de Acción Mundial se realizará en 1997. | UN | وسيجري في عام ١٩٩٧ استعراض الخمس السنوات الثالث للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي، والعقبات التي واجهته. |
La comunidad internacional está obligada a prestar mayor atención a la vigilancia del progreso en la aplicación del Programa de Acción. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يولي اهتمامه الوثيق لرصد التقدم في تنفيذ برنامج العمل. |
El proceso de seguimiento en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible asegurará la plena participación de todos los países en la aplicación del Programa de Acción. | UN | وعملية المتابعة في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ستضمن المشاركة التامة لجميع البلدان في تنفيذ برنامج العمل. |
Desde esa perspectiva, consideramos necesario fortalecer la cooperación Sur-Sur, de forma que desempeñe un papel eficaz en la aplicación del Programa de Acción. | UN | وفي ضوء ذلك نرى الحاجة الى تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب ليكون له دور فعال في تنفيذ برنامج العمل. |
Los órganos pertinentes de las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental en la aplicación del Programa de Acción. | UN | وينبغي للهيئات الوثيقة الصلة التابعة لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مركزي في تنفيذ برنامج العمل. |
También esperamos una participación activa del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y de otros organismos en la aplicación del Programa de Acción. | UN | ونتطلع كذلك إلى المشاركة النشطة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والوكالات اﻷخرى في تنفيذ برنامج العمل. |
Hasta ahora no se han logrado progresos importantes en la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. | UN | لكن لم يحرز أي تقدم جوهري في تنفيذ برنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا للتسعينات. |
Tema 3 - Examen mundial de mitad de período de los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990 | UN | البند ٣: الاستعراض الشامل في منتصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا |
AVANCES LOGRADOS en la aplicación del Programa de Acción PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS PEQUEÑOS ESTADOS INSULARES EN DESARROLLO | UN | التقــدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
AVANCES LOGRADOS en la aplicación del Programa de Acción | UN | التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية |
Avances logrados en la aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
AVANCES LOGRADOS en la aplicación del Programa de Acción PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS PEQUEÑOS ESTADOS | UN | التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة |
Tema 4 - Examen de los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990: | UN | البند ٤: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا: |
e identificar los obstáculos en la aplicación del Programa de Acción Mundial | UN | العقبات المصادفة في تنفيذ برنامج العمل العالمي |
Los países desarrollados tienen un importante papel que desempeñar con respecto a asistir a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la aplicación del Programa de Acción. | UN | ويقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو اﻹضطلاع بدور هام في مساعدة البلدان الجزرية الصغيرة النامية في مجال تنفيذ برنامج العمل. |
En cuanto al seguimiento institucional, el sistema de las Naciones Unidas tiene indudablemente un papel catalizador en la aplicación del Programa de Acción. | UN | وبالنسبة للمتابعة المؤسسية، لا جدال في أن منظومة اﻷمم المتحدة لها دور هام كعنصر حفاز لتنفيذ برنامج العمل. |
En 1996, el informe añadirá una sección para examinar los progresos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وسيُفرد وسيضيف التقرير في عام ١٩٩٦ بابا جديدا لدراسة التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Creemos que lograríamos más fácilmente nuestros intereses comunes si nos centráramos en la aplicación del Programa de Acción que hemos acordado. | UN | ونحن نرى أن أفضل سبيل لخدمة مصالحنا المشتركة يكون من خلال التركيز على تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه. |
Además, en la aplicación del Programa de Acción deben tenerse en cuenta los valores religiosos. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي أن تؤخذ القيم الدينية في الاعتبار عند تنفيذ برنامج العمل. |
Se seguirá prestando apoyo a la subregión en la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, cuyo examen está programado para 2002. | UN | وستستمر هذه المنطقة الفرعية في تلقي الدعم من أجل تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر استعراضه في عام 2002. |
No hace falta recordarle a esta Asamblea que es esencial la labor del Fondo de Población de las Naciones Unidas en el ataque a la pandemia del VIH/SIDA, en la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y en la prevención de la transmisión de madre a hijo del VIH/SIDA. | UN | ولسنا في حاجة إلى أن نذّكر هذه الجمعية بالأهمية الشديدة لعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان في التصدي لوباء الفيروس/الإيدز، وفي تنفيذ برنامج العمل الذي أقره المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وفي منع انتقال عدوى الفيروس/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
La mayoría son Partes en diversos convenios y planes de acción de mares regionales y participan plenamente en la aplicación del Programa de Acción Mundial a nivel regional. | UN | ومعظم البلدان أطراف في العديد من اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل وتمثل جزءا لا يتجزأ من تنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الإقليمي. |
Nos comprometemos a prestar asistencia a los países menos adelantados en la aplicación del Programa de Acción de Estambul, así como en sus actividades encaminadas a alcanzar el desarrollo sostenible. | UN | ونلتزم بمساعدة أقل البلدان نموا على تنفيذ برنامج عمل اسطنبول وفي ما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة. |