ويكيبيديا

    "en la aplicación del programa de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تنفيذ برنامج العمل
        
    • في تنفيذ برنامج عمل
        
    • على تنفيذ برنامج العمل
        
    I. Progresos alcanzados en la aplicación del programa de trabajo UN التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل
    Se prevé que las Partes den nuevas instrucciones a la secretaría en el 24º período de sesiones del OSACT sobre la manera de plantear a las organizaciones e instituciones en la aplicación del programa de trabajo y conseguir su participación. UN ومن المتوقع أن تقدم الأطراف إرشادات أخرى إلى الأمانة في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية بشأن طريقة مفاتحة وإشراك المنظمات والمؤسسات في تنفيذ برنامج العمل.
    11. Las evaluaciones anuales sientan las bases para la presentación de información conjunta oficial sobre el desempeño en la aplicación del programa de trabajo conjunto. UN 11- وتضع عمليات التقييم السنوية الأساس للإبلاغ الرسمي المشترك عن الأداء في تنفيذ برنامج العمل المشترك.
    Hasta la fecha, se han hecho pocos progresos en la aplicación del programa de trabajo de Doha. UN وأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الدوحة مازال ضئيلا حتى الآن.
    Cabe mencionar también los progresos recientes en la aplicación del programa de trabajo de Doha sobre el comercio. UN وجدير بالذكر أيضا التقدم الذي تحقق مؤخرا في تنفيذ برنامج عمل الدوحة بشأن التجارة.
    Además, es parte en todas las convenciones internacionales pertinentes y trabaja en la aplicación del programa de trabajo internacional de lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN وفضلا عن ذلك فقد أصبح طرفا في كافة الاتفاقيات الدولية المتعلقة بهذه الجرائم ويعمل على تنفيذ برنامج العمل لمكافحة الجريمة المنظمة وعبر الوطنية.
    De conformidad con la decisión 25/13, en este documento se incluye un informe sobre el progreso realizado en la aplicación del programa de trabajo y los presupuestos para 2010-2011. UN تقدم هذه الوثيقة تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل والميزانية للفترة 2010-2011، عملاً بالمقرر 25/13.
    114. El OSE pidió a la secretaría que hiciera todo lo posible para lograr una amplia participación de interesados en la aplicación del programa de trabajo. UN 114- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تسعى جاهدة إلى إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل.
    El Comité subrayó la importancia de seguir apoyando y fortaleciendo el grupo de trabajo, que es el primer grupo de trabajo que cuenta con participación de una pluralidad de interesados y representantes de los gobiernos y de los grupos principales, con miras a lograr continuidad en la aplicación del programa de trabajo internacional sobre el desarrollo sostenible del turismo. UN وشددت اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة على أهمية مواصلة دعم وتعزيز الفريق العامل وهو أول فريق عامل يضم أصحاب مصلحة متعددين ويشترك فيه ممثلو الحكومات والمجموعات الرئيسية على حد سواء، وذلك لكي يتسنى كفالة الاستمرارية في تنفيذ برنامج العمل الدولي لتنمية السياحة المستدامة.
    En este contexto, favorecerá su participación en la OMC, especialmente en la aplicación del programa de trabajo de la Conferencia Ministerial de Doha de la OMC, contribuyendo a los progresos en la adhesión a dicha organización. UN وفي هذا السياق، سيؤدي هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز مشاركة هذه البلدان في منظمة التجارة العالمية، بخاصة في تنفيذ برنامج العمل الذي وضعته هذه المنظمة في الدوحة، وذلك عن طريق المساعدة في إحراز تقدم باتجاه الانضمام إلى المنظمة المذكورة.
    d) Invite a que se presente un informe sobre los progresos hechos en la aplicación del programa de trabajo para examinarlo en sus próximos períodos de sesiones. UN (د) الدعوة إلى تقديم تقرير مرحلي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل في الدورات المقبلة للجنة، لكي تقوم اللجنة بالنظر فيه واستعراضه.
    36. El marco conceptual prestará apoyo a la creación de capacidad de muchas maneras, entre ellas, fomentando la participación de una amplia gama de interesados directos en la aplicación del programa de trabajo en apoyo de las actividades de evaluación nacionales y subnacionales, más allá del alcance directo de la Plataforma. UN 36 - يمكن أن يدعم الإطار المفاهيمي بناء القدرات بطرق عديدة، بما في ذلك تسهيل إشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل دعماً لأنشطة التقييم الوطنية ودون الوطنية خارج نطاق المنبر.
    36. El marco conceptual prestará apoyo a la creación de capacidad de muchas maneras, entre ellas, fomentando la participación de una amplia gama de interesados directos en la aplicación del programa de trabajo en apoyo de las actividades de evaluación nacionales y subnacionales, más allá del alcance directo de la Plataforma. UN 36 - يمكن أن يدعم الإطار المفاهيمي بناء القدرات بطرق عديدة، بما في ذلك تسهيل إشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل دعماً لأنشطة التقييم الوطنية ودون الوطنية خارج نطاق المنبر.
    La Comisión toma nota de los progresos realizados en la aplicación del programa de trabajo sobre indicadores del desarrollo sostenible, aprobado en su tercer período de sesiones, y celebra esos progresos, en particular en lo que respecta a la preparación de las fichas metodológicas de los diversos indicadores. UN ٣ - وتحيط اللجنة علما بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بوضع مؤشرات للتنمية المستدامة الذي ووفق عليه في دورتها الثالثة، وترحب بذلك التقدم، وبخاصة فيما يتعلق بإعداد صحائف منهجيات المؤشرات المختلفة.
    b) Pide al Secretario General que incluya en el informe que presentará a la Comisión en su séptimo período de sesiones información sobre los progresos alcanzados en la aplicación del programa de trabajo. UN )ب( تطلب إلى اﻷمين العام أن يُضمﱢن تقريره المقدم إلى الدورة السابعة للجنة معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    En el presente informe se examina el progreso alcanzado en la aplicación del programa de trabajo sobre la modificación de las modalidades de consumo y producción, aprobado en el tercer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, celebrado en 19952. UN ٣ - ويستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بتغير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، الذي اعتمدته لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٥ في دورتها الثالثة)٢(.
    23. Pide al Director Ejecutivo en relación con el artículo VI de los procedimientos generales que rigen las operaciones del Fondo, que proporcione a los gobiernos, dos veces al año, información sobre el progreso realizado en la aplicación del programa de trabajo. UN 23 - يطلب إلى المدير التنفيذي، عملاً بالمادة السادسة من الإجراءات العامة التي تنظم عمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن يوفر للحكومات، مرتين في السنة، معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Se hicieron progresos importantes en la aplicación del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. UN وقد أُحرز تقدم هام في تنفيذ برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيُّف معه.
    Pese a los progresos logrados en la aplicación del programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado, quedan pendientes muchos retos. UN ورغم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل، لا يزال هناك العديد من التحديات.
    Pese a los progresos logrados en la aplicación del programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado, quedan pendientes muchos retos. UN ورغم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل، لا يزال هناك العديد من التحديات.
    Los trabajos futuros se centrarán en la aplicación del programa de trabajo para el bienio 2004-2006. UN 27 - تركز الأنشطة المقبلة على تنفيذ برنامج العمل 2004-2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد