Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que, en el período del 1º al 7 de abril de 1999, aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido con base en la Arabia Saudita y Kuwait continuaron violando el espacio aéreo del Iraq, llevando a cabo actos de agresión, maniobras de reconocimiento y actos de provocación, según se indica en la relación adjunta. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ١ لغاية ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ المبينة في الكشف المرفق طيا. |
El 27 de enero de 1999, a las 9.20 y 9.45 horas, un gran número de aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en la Arabia Saudita y Kuwait violaron el espacio aéreo iraquí en las zonas de Mina ' al-Bakr y Umm Qasr. | UN | ١٧ - في الساعة )٢٠/٠٩ و ٤٥/٠٩( من يوم ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وبكثافة جوية عالية، اﻷجواء العراقية فوق منطقتي ميناء البكر وأم قصر. |
230. Inmediatamente después de la evacuación de la oficina exterior, la AOC realizó un pago de una sola vez, equivalente aproximadamente a un mes de sueldo medio, a sus 2.000 empleados en la Arabia Saudita y Kuwait, habida cuenta de sus dificultades para encontrar alojamiento en los lugares a que fueron evacuados. | UN | 230- دفعت الشركة، بُعيد إخلاء مكتبها الميداني، مبلغاً في دفعة واحدة يعادل متوسط المرتب الشهري تقريباً إلى موظفيها البالغ عددهم نحو 000 2 موظف في المملكة العربية السعودية والكويت مراعاةً منها لما صادفوه من صعوبات في إيجاد سكن في المواقع التي تم إجلاؤهم إليها. |
228. La AOC afirma que, entre octubre de 1990 y agosto de 1991, pagó a sus 2.000 empleados aproximadamente en la Arabia Saudita y Kuwait un subsidio mensual temporal, habida cuenta de las condiciones en que tenían que trabajar. | UN | 228- تدعي الشركة أنها، في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 1990 إلى آب/أغسطس 1991، دفعت إلى موظفيها البالغ عددهم نحو 000 2 موظف في المملكة العربية السعودية والكويت بدلاً شهرياً مؤقتاً اعترافاً منها بالظروف التي كانوا يعملون فيها. |
El ACNUR calcula que, desde 2003, el número de refugiados fuera del país ha aumentado en 1,6 millones de personas, de las cuales entre 500.000 y 700.000 se encuentran en Jordania, unas 600.000 en Siria y unas 100.000 en la Arabia Saudita y Kuwait. | UN | 36 - وتقدر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن 1.6 مليون شخص إضافي أصبحوا لاجئين خارج البلد منذ سنة 2003، من بينهم ما يتراوح بين 000 500 و 000 700 شخص موجودين حاليا في الأردن، وحوالي 000 600 في سوريا ونحو 000 100 في المملكة العربية السعودية والكويت. |