ويكيبيديا

    "en la asamblea general de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الجمعية العامة للأمم
        
    • إلى الجمعية العامة للأمم
        
    • في إطار الجمعية العامة للأمم
        
    • لدى الجمعية العامة للأمم
        
    • أمام الجمعية العامة للأمم
        
    • على الجمعية العامة للأمم
        
    • بالجمعية العامة للأمم
        
    • الى الجمعية العامة لﻷمم
        
    • وفي الجمعية العامة لﻷمم
        
    • داخل الجمعية العامة لﻷمم
        
    • على مستوى الجمعية العامة للأمم
        
    • التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم
        
    Los miembros del Movimiento son firmes promotores de esos principios en la Asamblea General de las Naciones Unidas y sus Comisiones Principales, así como en el Consejo de Seguridad. UN وأعضاء الحركة متمسكون بشدة بتعزيز هذه المبادئ في الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجانها الرئيسية وفي مجلس الأمن.
    :: Promoverá la celebración de una reunión anual de un día de duración en la Asamblea General de las Naciones Unidas, para examinar la cuestión de los niños afectados por la guerra. UN :: عقد دورة تستمر يوما واحدا في الجمعية العامة للأمم المتحدة لمناقشة مسألة الأطفال المتأثرين بالحرب.
    Posteriormente este resultado fue apoyado por un gran número de países en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ثم تم التأكيد بشدة على النتائج في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    1972-1973 Representante Suplente del Japón en la Asamblea General de las Naciones Unidas, períodos de sesiones vigésimo séptimo y vigésimo octavo UN ممثل بديل لليابان إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، الدورتان 27 و 28
    Representante del Gobierno de Botswana en la Asamblea General de las Naciones Unidas, Nueva York UN ممثلة حكومة بوتسوانا في الجمعية العامة للأمم المتحدة، نيويورك.
    La gran mayoría de los países en la Asamblea General de las Naciones Unidas han condenado ese bloqueo genocida durante 12 años. UN وقد ظلت الغالبية الساحقة من البلدان في الجمعية العامة للأمم المتحدة تدين حصار الإبادة الجماعية هذا على مدى 12 عاما.
    Además, no reflejan el espíritu de reforma que prevalece en la Asamblea General de las Naciones Unidas en la actualidad. UN يضاف إلى ذلك أنها لا تجسد روح الإصلاح السائدة الآن في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Además, no reflejan el espíritu de reforma que prevalece en la Asamblea General de las Naciones Unidas en la actualidad. UN وفضلا عن ذلك، فهي لا تعبر عن روح الإصلاح السائدة حاليا في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Desde entonces, dicha resolución ha sido aprobada por consenso en la Asamblea General de las Naciones Unidas como iniciativa común del Movimiento de los Países No Alineados. UN ومنذ ذلك الحين، كان القرار المذكور يُتخذ بتوافق الآراء كمبادرة من حركة عدم الانحياز في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    1969: Miembro de la delegación de Malí en la Asamblea General de las Naciones Unidas UN 1969: عضوة في وفد مالي المشارك في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Exhortaron a las partes a que se abstuvieran de tomar medidas en cualquier lugar, incluso en la Asamblea General de las Naciones Unidas, que pudieran poner en peligro los avances logrados en los últimos meses. UN ودعا الرؤساء المشاركون الطرفين إلى تفادي اتخاذ أي إجراء في أي مكان، بما في ذلك في الجمعية العامة للأمم المتحدة، يمكنه أن يقوض التطورات الإيجابية التي طرأت في الأشهر الأخيرة.
    Desde 2003 la Comunidad posee la condición de observadora en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وللجماعة مركز المراقب في الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ عام 2003.
    Hace cuatro años se concedió a la Comunidad la condición de observadora en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وقبل أربع سنوات، مُنِحت الجماعة مركز المراقب في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Sabemos que en la Asamblea General de las Naciones Unidas somos parte de la mayoría. UN فنحن نعرف أننا جزء من الأغلبية هنا في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Nuestro país apoyó la adopción de la estrategia mundial contra el terrorismo en la Asamblea General de las Naciones Unidas en 2006. UN وساند بلدنا في الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2006 اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Patrocinio de una resolución sobre los derechos humanos y la diversidad cultural en la Asamblea General de las Naciones Unidas; UN إطلاق مبادرة بشأن إصدار قرار حول حقوق الإنسان والتنوع الثقافي في الجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas UN الهيئات التي مُنحت مركز مراقب في الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Recientemente el Gobierno retiró su financiación a la participación de las ONG en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وقد سحبت الحكومة مؤخرا تمويلها لمشاركة المنظمات غير الحكومية في وفدها إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La creación de nuevas normas de derecho internacional que tienen alcance universal no debería ocurrir en un círculo restringido, sino con la participación de todos en la Asamblea General de las Naciones Unidas, o mediante otros mecanismos diplomáticos. UN ووضع أحكام جديدة من أحكام القانون الدولي، ذات نطاق عالمي، يجب ألا يحدث في دائرة محدودة، بل بمشاركة الجميع في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة أو من خلال الآليات الدبلوماسية العادية.
    La aspiración de CGLU: conseguir la condición de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas UN طموحات منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة: الحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Sin embargo, mientras estoy aquí, me pregunto: ¿Qué más puedo hacer? Hace diez años habría sido imposible que una niña de 17 años como yo pronunciara un discurso en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ولكنني أتساءل وأنا أقف هنا، ما الذي يمكن أن أفعله؟ قبل 10 سنوات كان من المتعذر بالنسبة لشخص مثلي عمره 17 عاماً أن يلقي كلمة أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Consciente de la prioridad e importancia del desarme nuclear para la comunidad internacional, mi delegación ha venido presentando un proyecto de resolución tradicional sobre el desarme nuclear en la Asamblea General de las Naciones Unidas desde 1995. UN وإدراكاً منه لأولوية وأهمية نزع السلاح النووي بالنسبة للمجتمع الدولي، فإن وفدي ما انفك يطرح مشروع قرار تقليدي بشأن نزع السلاح النووي على الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ عام 1995.
    Tal y como ha declarado el Presidente de Sri Lanka en la Asamblea General de las Naciones Unidas, el mantenimiento de este compromiso durante un período tan largo no tiene probablemente precedente en situaciones similares de otros lugares. UN وكما سبق أن أعلن رئيس جمهورية سري لانكا بالجمعية العامة للأمم المتحدة، يراعى أن هذا الالتزام المتصل خلال فترة طويلة على هذا النحو قد يكون لا مثيل له في حالات مماثلة ببقاع أخرى.
    Entre 1973 y 1974, fue miembro de la delegación de Italia en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وفي الفترة من ١٩٧٣ الى ١٩٧٤، كان عضوا في الوفد اﻹيطالي الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة
    Francia sigue obstinándose en hacer caso omiso de la condena mundial, cuya expresión más reciente tuvo lugar durante la reciente cumbre del Movimiento de los no Alineados y en la Asamblea General de las Naciones Unidas de este año. UN وتتعمﱠد فرنسا مواصلة تجاهل الادانة على نطاق العالم التي أُعرب عنها في وقت أقرب أثناء اجتماع القمة الذي عقدته مؤخراً حركة عدم الانحياز، وفي الجمعية العامة لﻷمم المتحدة للعام الحالي.
    Así pues, independientemente de las consideraciones políticas y de los intereses nacionales, conviene prestar atención a los factores más complejos de la sociedad, para poder comprender la razón por la cual la propuesta del “diálogo entre civilizaciones”, presentada por primera vez en la Asamblea General de las Naciones Unidas por la República Islámica del Irán, ha sido acogida con tanta aprobación. UN ولذلك، وبغض النظر عن الاعتبارات السياسية وعن المصالح الوطنية، فمن اللائق الاهتمام بأكثر عوامل المجتمع تعقيدا، ﻹدراك السبب الذي من أجله حظي اقتراح " الحوار بين الحضارات " ، الذي تقدمت به ﻷول مرة داخل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة جمهورية إيران اﻹسلامية، بهذا القدر من الاستحسان.
    Por ello, el Reino de Marruecos siempre ha apoyado en la Asamblea General de las Naciones Unidas la aprobación de resoluciones encaminadas a promover el desarme y la no proliferación nucleares. UN 8 - كذلك، فـإن المملكة المغربية ما انفكت تؤيـد، على مستوى الجمعية العامة للأمم المتحدة، اعتماد قرارات تهدف إلى تعزيـز نزع الأسلحة النووية وكفالة عدم انتشارها.
    Pedimos al Gobierno de los Estados Unidos de América que cumpla con lo dispuesto en 18 sucesivas resoluciones aprobadas en la Asamblea General de las Naciones Unidas y ponga fin al bloqueo económico, comercial y financiero que mantiene contra Cuba. UN نطلب من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تمتثل لأحكام القرارات الثمانية عشر المتتالية التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة وتنهي الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد