ويكيبيديا

    "en la asistencia oficial para el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • على المساعدة اﻹنمائية الرسمية
        
    • في المساعدات الإنمائية الرسمية
        
    • في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • في المساعدة اﻻنمائية الرسمية
        
    :: Las cuestiones de género se integrarán en la asistencia oficial para el desarrollo de Irish Aid durante la formulación y el debate de políticas, y en todas las etapas del ciclo de proyectos; UN :: تدمج مسائل الجنسين في المساعدة الإنمائية الرسمية الأيرلندية خلال صوغ السياسات، والحوار وفي جميع مراحل دورة المشروع؛
    Sin embargo, a pesar de todo lo que hemos dicho, debemos reconocer que la disminución en la asistencia oficial para el desarrollo en términos reales es motivo de grave preocupación. UN ولكن بعد قولي هذا، فإن الانخفاض العام في المساعدة الإنمائية الرسمية يثير قلقا خطيرا.
    Nos satisface la ligera mejora que se registró en la asistencia oficial para el desarrollo de África en los dos últimos años. UN وإننا نرحب بالتحسُّن الطفيف في المساعدة الإنمائية الرسمية الذي حدث في العامين الماضيين.
    Muchos oradores han señalado que hemos logrado invertir la tendencia a la reducción en la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولاحظ العديد من المتكلمين أننا نجحنا في عكس الاتجاه المنخفض في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Por supuesto, esa suma, recaudada de los pobres, excede lo que las naciones ricas gastan en la asistencia oficial para el desarrollo. UN وطبيعــي أن هــذا المبلغ الذي يجبى من الفقراء يتجاوز ما تنفقه الدول الغنية على المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Reconocemos que hubo un aumento positivo en la asistencia oficial para el desarrollo que ascendió a 69 millones de dólares en 2003 y a 106 millones de dólares en 2005. UN إننا نسلم بأنه حدثت زيادة محبذة في المساعدة الإنمائية الرسمية من 69 مليون دولار عام 2003 إلى 106 ملايين دولار عام 2005.
    También es importante que la cancelación de la deuda se complemente con aumentos radicales en la asistencia oficial para el desarrollo . UN ومن المهم أيضا أن يُستكمل إلغاء كتلة الديون بزيادة حادة في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Observamos con satisfacción un incremento en la asistencia oficial para el desarrollo que los países donantes dirigen a los países menos adelantados. UN ونلاحظ مع الارتياح الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان المانحة لأقل البلدان نموا.
    Con ese fin, estamos fortaleciendo nuestro papel en la asistencia oficial para el desarrollo y en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونحن نعزز دورنا في المساعدة الإنمائية الرسمية وعمليات حفظ السلام من أجل ذلك الهدف.
    Tras un alentador incremento en la asistencia oficial para el desarrollo desde 2000, en los dos últimos años la ayuda ha disminuido. UN وعقب زيادة مشجعة في المساعدة الإنمائية الرسمية منذ عام 2000، تراجعت تدفقات المعونة على مدى العامين الماضيين.
    La política francesa de investigación para el desarrollo es un eje principal de las inversiones de Francia en la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN وتشكل سياسة فرنسا في مجال الأبحاث الإنمائية أحد المحاور الرئيسية لاستثماراتها في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En los últimos años se ha producido una declinación en la asistencia oficial para el desarrollo y un aumento de las inversiones extranjeras directas. UN 21 - وشهد النظام الدولي في السنوات الأخيرة انخفاضا في المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة في الاستثمار المباشر الأجنبي.
    11. También se señaló que existen problemas de cohesión en la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN " 11 - وسُلِّطت الأضواء أيضا على مشاكل التلاحم في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    También se señaló que existen problemas de cohesión en la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN 11 - وسُلِّطت الأضواء أيضا على مشاكل التلاحم في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Sin embargo, para continuar con los recientes aumentos en la asistencia oficial para el desarrollo y velar por que los objetivos de la Declaración del Milenio se cumplan, hay que garantizar también la eficacia, la sostenibilidad y los resultados de la asistencia. UN ولكن إذا أردنا مواصلة الزيادات الحاصلة مؤخرا في المساعدة الإنمائية الرسمية وضمان تحقيق أهداف إعلان الألفية يجب علينا أن نضمن أيضا فعالية المعونة واستدامتها ونتائجها.
    Los aumentos en la asistencia oficial para el desarrollo no serán suficientes para alcanzar el crecimiento económico y desarrollo sostenidos que todos buscamos. UN ولن تكون الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية كافية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين اللذين نسعى إلى تحقيقهما.
    La Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos destacó su trabajo de preparación de directrices para integrar la adaptación en la asistencia oficial para el desarrollo. UN وسلطت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الضوء على عملها بشأن إعداد مبادئ توجيهية لإدراج التكيف في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    El Afganistán se encuentra entre los tres países con programas priorizados en la asistencia oficial para el desarrollo que brinda Eslovaquia, y tenemos previsto revisar los programas a fines de 2010 con el propósito de determinar la mejor manera de asignar nuestra asistencia. UN فهي من بين ثلاثة بلدان لبرامجها الأولوية في المساعدة الإنمائية الرسمية السلوفاكية، وبنهاية عام 2010، نعتزم استعراض كيفية تحسين توزيع مساعداتنا.
    Le parece bien que el grupo de trabajo no se concentre solamente en la asistencia oficial para el desarrollo, sino que examine también los resultados y el rendimiento, así como las fuentes de inversión. UN وهو يوافق على أن الفريق العامل ينبغي ألا يركز على المساعدة اﻹنمائية الرسمية فحسب وإنما أن ينظر أيضا إلى نتائج الاستثمار ومردوده فضلا عن مصادره.
    Si bien África ha experimentado un aumento en la asistencia oficial para el desarrollo, ésta sigue siendo demasiado escasa en comparación con los niveles de los años 1990. UN وبالرغم من أن أفريقيا قد شهدت زيادة في المساعدات الإنمائية الرسمية إلا أن هذه المساعدات لا تزال قليلة جدا إذا ما قارناها بمستويات التسعينات.
    Es difícil extraer conclusiones sobre las tendencias en la asistencia oficial para el desarrollo sobre la base de esa información limitada y parece ser que, a nivel nacional, hay una falta de datos coherentes sobre la asistencia oficial para el desarrollo destinada al sector forestal. UN ومن الصعب استخلاص أي استنتاجات بشأن الاتجاهات في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية استنادا إلى هذه المعلومات المحدودة. ويبدو أنه لا تتوافر بيانات متسقة على الصعيد القطري بالنسبة لقطاع الغابات.
    La parte del sector social en la asistencia oficial para el desarrollo en el Japón ha aumentado constantemente en los últimos años y el Japón tiene intención de intensificar aún más su cooperación en esta esfera. UN وازدادت في السنوات اﻷخيرة بصورة مستمرة حصة القطاع الاجتماعي في المساعدة اﻹنمائية الرسمية اليابانية، وتنوي اليابان أن تكثف على نحو أكبر تعاونها في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد