:: Las cuestiones de género se integrarán en la asistencia oficial para el desarrollo de Irish Aid durante la formulación y el debate de políticas, y en todas las etapas del ciclo de proyectos; | UN | :: تدمج مسائل الجنسين في المساعدة الإنمائية الرسمية الأيرلندية خلال صوغ السياسات، والحوار وفي جميع مراحل دورة المشروع؛ |
Sin embargo, a pesar de todo lo que hemos dicho, debemos reconocer que la disminución en la asistencia oficial para el desarrollo en términos reales es motivo de grave preocupación. | UN | ولكن بعد قولي هذا، فإن الانخفاض العام في المساعدة الإنمائية الرسمية يثير قلقا خطيرا. |
Nos satisface la ligera mejora que se registró en la asistencia oficial para el desarrollo de África en los dos últimos años. | UN | وإننا نرحب بالتحسُّن الطفيف في المساعدة الإنمائية الرسمية الذي حدث في العامين الماضيين. |
Muchos oradores han señalado que hemos logrado invertir la tendencia a la reducción en la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ولاحظ العديد من المتكلمين أننا نجحنا في عكس الاتجاه المنخفض في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Por supuesto, esa suma, recaudada de los pobres, excede lo que las naciones ricas gastan en la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وطبيعــي أن هــذا المبلغ الذي يجبى من الفقراء يتجاوز ما تنفقه الدول الغنية على المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Reconocemos que hubo un aumento positivo en la asistencia oficial para el desarrollo que ascendió a 69 millones de dólares en 2003 y a 106 millones de dólares en 2005. | UN | إننا نسلم بأنه حدثت زيادة محبذة في المساعدة الإنمائية الرسمية من 69 مليون دولار عام 2003 إلى 106 ملايين دولار عام 2005. |
También es importante que la cancelación de la deuda se complemente con aumentos radicales en la asistencia oficial para el desarrollo . | UN | ومن المهم أيضا أن يُستكمل إلغاء كتلة الديون بزيادة حادة في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Observamos con satisfacción un incremento en la asistencia oficial para el desarrollo que los países donantes dirigen a los países menos adelantados. | UN | ونلاحظ مع الارتياح الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان المانحة لأقل البلدان نموا. |
Con ese fin, estamos fortaleciendo nuestro papel en la asistencia oficial para el desarrollo y en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونحن نعزز دورنا في المساعدة الإنمائية الرسمية وعمليات حفظ السلام من أجل ذلك الهدف. |
Tras un alentador incremento en la asistencia oficial para el desarrollo desde 2000, en los dos últimos años la ayuda ha disminuido. | UN | وعقب زيادة مشجعة في المساعدة الإنمائية الرسمية منذ عام 2000، تراجعت تدفقات المعونة على مدى العامين الماضيين. |
La política francesa de investigación para el desarrollo es un eje principal de las inversiones de Francia en la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | وتشكل سياسة فرنسا في مجال الأبحاث الإنمائية أحد المحاور الرئيسية لاستثماراتها في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
En los últimos años se ha producido una declinación en la asistencia oficial para el desarrollo y un aumento de las inversiones extranjeras directas. | UN | 21 - وشهد النظام الدولي في السنوات الأخيرة انخفاضا في المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة في الاستثمار المباشر الأجنبي. |
11. También se señaló que existen problemas de cohesión en la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | " 11 - وسُلِّطت الأضواء أيضا على مشاكل التلاحم في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
También se señaló que existen problemas de cohesión en la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | 11 - وسُلِّطت الأضواء أيضا على مشاكل التلاحم في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Sin embargo, para continuar con los recientes aumentos en la asistencia oficial para el desarrollo y velar por que los objetivos de la Declaración del Milenio se cumplan, hay que garantizar también la eficacia, la sostenibilidad y los resultados de la asistencia. | UN | ولكن إذا أردنا مواصلة الزيادات الحاصلة مؤخرا في المساعدة الإنمائية الرسمية وضمان تحقيق أهداف إعلان الألفية يجب علينا أن نضمن أيضا فعالية المعونة واستدامتها ونتائجها. |
Los aumentos en la asistencia oficial para el desarrollo no serán suficientes para alcanzar el crecimiento económico y desarrollo sostenidos que todos buscamos. | UN | ولن تكون الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية كافية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين اللذين نسعى إلى تحقيقهما. |
La Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos destacó su trabajo de preparación de directrices para integrar la adaptación en la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وسلطت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الضوء على عملها بشأن إعداد مبادئ توجيهية لإدراج التكيف في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
El Afganistán se encuentra entre los tres países con programas priorizados en la asistencia oficial para el desarrollo que brinda Eslovaquia, y tenemos previsto revisar los programas a fines de 2010 con el propósito de determinar la mejor manera de asignar nuestra asistencia. | UN | فهي من بين ثلاثة بلدان لبرامجها الأولوية في المساعدة الإنمائية الرسمية السلوفاكية، وبنهاية عام 2010، نعتزم استعراض كيفية تحسين توزيع مساعداتنا. |
Le parece bien que el grupo de trabajo no se concentre solamente en la asistencia oficial para el desarrollo, sino que examine también los resultados y el rendimiento, así como las fuentes de inversión. | UN | وهو يوافق على أن الفريق العامل ينبغي ألا يركز على المساعدة اﻹنمائية الرسمية فحسب وإنما أن ينظر أيضا إلى نتائج الاستثمار ومردوده فضلا عن مصادره. |
Si bien África ha experimentado un aumento en la asistencia oficial para el desarrollo, ésta sigue siendo demasiado escasa en comparación con los niveles de los años 1990. | UN | وبالرغم من أن أفريقيا قد شهدت زيادة في المساعدات الإنمائية الرسمية إلا أن هذه المساعدات لا تزال قليلة جدا إذا ما قارناها بمستويات التسعينات. |
Es difícil extraer conclusiones sobre las tendencias en la asistencia oficial para el desarrollo sobre la base de esa información limitada y parece ser que, a nivel nacional, hay una falta de datos coherentes sobre la asistencia oficial para el desarrollo destinada al sector forestal. | UN | ومن الصعب استخلاص أي استنتاجات بشأن الاتجاهات في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية استنادا إلى هذه المعلومات المحدودة. ويبدو أنه لا تتوافر بيانات متسقة على الصعيد القطري بالنسبة لقطاع الغابات. |
La parte del sector social en la asistencia oficial para el desarrollo en el Japón ha aumentado constantemente en los últimos años y el Japón tiene intención de intensificar aún más su cooperación en esta esfera. | UN | وازدادت في السنوات اﻷخيرة بصورة مستمرة حصة القطاع الاجتماعي في المساعدة اﻹنمائية الرسمية اليابانية، وتنوي اليابان أن تكثف على نحو أكبر تعاونها في هذا المجال. |