ويكيبيديا

    "en la atención primaria de la salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الرعاية الصحية الأولية
        
    • على الرعاية الصحية الأولية
        
    • في مجال الرعاية الصحية الأولية
        
    • في خدمات الرعاية الصحية الأولية
        
    • في توفير الحماية الصحية الأساسية
        
    • في مجال الرعاية الصحية الأساسية
        
    • في إطار الرعاية الصحية الأولية
        
    • بالرعاية الصحية الأولية
        
    Otra delegación encomia al UNICEF por promover la perspectiva de los derechos del niño en la atención primaria de la salud. UN وأثنى وفد آخر على اليونيسيف لتعزيز منظور حقوق الطفل في الرعاية الصحية الأولية.
    Participación de la comunidad en la atención primaria de la salud UN مشاركة المجتمع المحلي في الرعاية الصحية الأولية
    La aplicación de los programas de salud reproductiva se ha visto limitada por obstáculos operacionales, en particular problemas para integrar los servicios de salud reproductiva en la atención primaria de la salud de forma que tales servicios estén al acceso de todos a un precio razonable. UN وتعرض تنفيذ برامج الصحة الإنجابية للإعاقة نتيجة لاختناقات في التنفيذ، وخاصة صعوبات في إدماج خدمات الصحة الإنجابية في الرعاية الصحية الأولية بطريقة تكفل إتاحة هذه الخدمات للجميع وبأسعار معقولة.
    Su Gobierno asigna alta prioridad a la prestación de servicios de salud de calidad, haciendo particular hincapié en la atención primaria de la salud. UN وقد منحت حكومتها الأولوية العالية لتوفير خدمات صحية نوعية مع التأكيد بصفة خاصة على الرعاية الصحية الأولية.
    IV. Hacer hincapié en la atención primaria de la salud: UN رابعا - التأكيد على الرعاية الصحية الأولية:
    Al igual que el Ministerio de Educación, el Ministerio de Salud ha visto la necesidad de adiestrar sus recursos humanos, especialmente los que trabajan en la atención primaria de la salud, sobre cuestiones de salud reproductiva. UN ووزارة الصحة، مثلها مثل وزارة التعليم، وجدت أن هناك ضرورة لتدريب مواردها البشرية، وبخاصة من يعملون في مجال الرعاية الصحية الأولية المتعلقة بمسائل الصحة الإنجابية.
    Se están haciendo esfuerzos para mejorar la calidad de la vida de los niños que tienen necesidades especiales, mediante la intervención temprana en la atención primaria de la salud y el aumento de las oportunidades educacionales. UN وتُبذل الجهود حاليا لتحسين نوعية حياة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة عن طريق التدخل المبكر في الرعاية الصحية الأولية وزيادة الفرص التعليمية.
    Por tanto, sería conveniente no centrarse exclusivamente en los progresos logrados en la atención primaria de la salud para las mujeres y los niños. Aunque esos progresos son sumamente importantes y es necesario preservarlos, no constituyen más que un éxito parcial que quizá sea imposible reproducir en el conjunto del sector de la salud. UN ولعل هذا يجعل من التركيز الحصري على الإنجاز المحقق في الرعاية الصحية الأولية للأطفال والنساء، على أهميته القصوى وضرورة الحفاظ عليه وتطويره، نجاحا جزئيا لا يمكن تعميمه على القطاع الصحي عموما.
    El Comité alienta al Gobierno a que integre los servicios de planificación de la familia en la atención primaria de la salud a fin de que las mujeres accedan a ellos con mayor facilidad. El Comité recomienda al Estado parte que organice actividades de concienciación y de información para la mujer sobre métodos anticonceptivos y que aliente la participación de los hombres en esas actividades. UN وتشجع الحكومة على إدماج خدمات تنظيم الأسرة في الرعاية الصحية الأولية بغية تيسيرها للمرأة بسهولة أكبر وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم إجراءات لتوعية المرأة وتوفير المعلومات لها عن طرق منع الحمل وإشراك الرجال في هذه الإجراءات.
    El Comité alienta al Gobierno a que integre los servicios de planificación de la familia en la atención primaria de la salud a fin de que las mujeres accedan a ellos con mayor facilidad. El Comité recomienda que el Estado parte organice actividades de concienciación y de información para la mujer sobre métodos anticonceptivos y que aliente la participación de los hombres en esas actividades. UN وتشجع الحكومة على إدماج خدمات تنظيم الأسرة في الرعاية الصحية الأولية بغية تيسيرها للمرأة بسهولة أكبر وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم إجراءات لتوعية المرأة وتوفير المعلومات لها عن طرق منع الحمل وإشراك الرجال في هذه الإجراءات.
    Estos programas suponen la integración de los servicios de tuberculosis en la atención primaria de la salud y la capacitación de médicos del Grupo de Médicos de Familia en los programas DOT y DOTS-plus. UN وتضمن البرنامجان إدماج خدمات مكافحة السل في الرعاية الصحية الأولية وتدريب الأطباء في مجموعة طبيب الأسرة على برنامجي DOTS و DOTS-plus.
    Según información proporcionada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), en los últimos años Samoa Americana ha registrado progresos notables en la atención primaria de la salud. UN 48 - ووفقا للمعلومات المقدمة من منظمة الصحة العالمية فقد أُحرز تقدم جيد في الرعاية الصحية الأولية في ساموا الأمريكية خلال الأعوام الأخيرة.
    Invertir en la atención primaria de la salud es un importante paso en esa dirección, si se aplica un enfoque que se base en la equidad y la inclusión de los más pobres y marginados y que reconozca los determinantes sociales y económicos de la salud. UN وإن الاستثمار في الرعاية الصحية الأولية خطوة كبيرة في هذا الاتجاه، على أن يتم في إطار نهج يقوم على المساواة وشمول أفقر الناس وأكثرهم تهمّشا، ويعترف بالعوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تحدد المستوى الصحي.
    Por lo tanto, la prioridad en este subsector está en la atención primaria de la salud para asegurar que los servicios básicos están a disposición de todas las comunidades en todas las gobernaciones, con especial énfasis en llegar a las comunidades lejanas y rurales. UN لذلك فإن الأولوية في هذا القطاع الفرعي تُركز على الرعاية الصحية الأولية لضمان توفير الخدمات الأساسية لجميع المجتمعات المحلية في جميع المحافظات، مع التركيز على الوصول إلى المجتمعات المحلية النائية والريفية.
    iv) La elaboración de programas educativos de carácter preventivo y profiláctico, que hagan hincapié en la atención primaria de la salud y la lucha contra las grandes endemias, en particular el VIH/SIDA, orientados a los profesores, a los encargados de la educación y a los alumnos; y UN `4` وضع برامج تربوية ذات طابع وقائي، مع التركيز على الرعاية الصحية الأولية ومكافحة الأمراض المتوطنة الرئيسية، ولا سيما فيروس ومرض الإيدز، على أن تستهدف هذه البرامج المدرسين والمسؤولين عن التعليم والتلاميذ؛
    b) El mantenimiento de la inversión sostenible lograda en la atención primaria de la salud UN (ب) المحافظة على الاستثمار المستدام المتحقق في مجال الرعاية الصحية الأولية.
    216. La adopción de medidas médico-profilácticas en la atención primaria de la salud resulta posible merced a la creación de instituciones curativo-profilácticas (ambulatorios rurales, policlínicas, dispensarios, etc.) tanto oficiales como privadas. UN 216- وتنفذ التدابير الطبية الوقائية في مجال الرعاية الصحية الأولية عبر مؤسسات ملائمة مثل العيادات الحكومية والخاصة للمرضى الخارجيين من القرى، والعيادات والمستوصفات الصحية.
    - Adoptar medidas para que la mujer participe activamente en la atención primaria de la salud y como educadora en materia de prevención de las infecciones más habituales. UN - اتخاذ تدابير تمكن المرأة من المشاركة بنشاط في خدمات الرعاية الصحية الأولية كمرشدات للوقاية من الأمراض الأكثر شيوعا.
    521. El Comité observa con reconocimiento que se da prioridad a las estrategias sanitarias de prevención a nivel de las Entidades y los cantones, por ejemplo mediante la formación de médicos de cabecera para que puedan tener un papel preponderante en la atención primaria de la salud y el asesoramiento de los pacientes sobre los riesgos para la salud. UN 521- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الأولوية تُعطى إلى استراتيجيات الوقاية الصحية على مستوى الكيانين والكانتونات، وذلك مثلاً من خلال التدريب والتشجيعِ على قيام أطباء الأسرة بدور فاعل في توفير الحماية الصحية الأساسية وتقديم النصح للمرضى بشأن الأخطار الصحية.
    a) Preservar la inversión sostenible alcanzada en la atención primaria de la salud aplicando estrategias de intervención adecuadas, con elevado efecto potencial en los resultados en materia de salud, en especial en cuanto a la prevención y lucha contra las enfermedades, y la salud maternoinfantil; UN (أ) الحفاظ على الاستثمار المستدام الذي تحقق في مجال الرعاية الصحية الأساسية بتنفيذ استراتيجيات التدخل الملائمة بما لها من أثر محتمل كبير على النتائج الصحية، لا سيما في مجالات الوقاية من الأمراض ومكافحتها والرعاية الصحية للأم والطفل؛
    Cabe destacar también la importancia de la utilización de directrices de base empírica y del establecimiento de unas normas mínimas de atención para las enfermedades crónicas comunes, así como de la incorporación de su tratamiento en la atención primaria de la salud. UN وينبغي أيضاً الإشارة إلى أهمية الاستعانة بالمبادئ التوجيهية المسندة بالبيانات ووضع المعايير الدنيا للرعاية الصحية فيما يتعلق بالاعتلالات المزمنة الشائعة ودمج تدبيرها العلاجي في إطار الرعاية الصحية الأولية.
    El Dr. Malek Afzali desempeñó un papel decisivo en la elaboración de estrategias para mejorar los procedimientos utilizados en la prestación de servicios de salud, en especial en la atención primaria de la salud, la salud de los adolescentes, la salud reproductiva y la planificación familiar. UN وكان للدكتور مالك أفضلي دور هام في تصميم وتنفيذ استراتيجيات لتحسين إجراءات توفير الخدمات الصحية، ولا سيما فيما يتعلق بالرعاية الصحية الأولية وصحة المراهقين والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد