ويكيبيديا

    "en la atención sanitaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال الرعاية الصحية
        
    • في الرعاية الصحية
        
    • في مجالي الرعاية الصحية
        
    • في مجال توفير الرعاية الصحية
        
    :: Crear un entorno estimulante en la atención sanitaria y en el lugar de trabajo. UN :: تهيئة بيئة مشجعة في مجال الرعاية الصحية وفي مكان العمل.
    La estrategia permitiría que los esfuerzos de los países se complementen entre sí a través de un mecanismo de solidaridad e igualdad en la atención sanitaria. UN ستتيح هذه الاستراتيجية للبلدان المجال لتكامل جهودها عبر آلية ترمي إلى تحقيق التضامن والمساواة في مجال الرعاية الصحية.
    A partir de los datos presentados se llegó a la conclusión de que las consecuencias de las sanciones alcanzaban la máxima gravedad en la atención sanitaria de las categorías más vulnerables de la población: las mujeres embarazadas, los niños y las personas de edad. UN واستنتج من البيانات التي وردت في هذه التقارير أن نتائج الجزاءات كانت أخطر ما يمكن في مجال الرعاية الصحية التي تقدم ﻷضعف الفئات بين السكان: النساء الحوامل، واﻷطفال، والمسنين.
    A nivel social, el Gobierno de Haití cree que es vitalmente necesario combatir la pobreza, el analfabetismo y las deficiencias en la atención sanitaria. UN وعلــى الصعيــد الاجتماعي، ترى حكومة هايتي أن هناك ضـرورة حيوية لمكافحة الفقر واﻷمية وأوجه النقص في الرعاية الصحية.
    Esta estrategia promueve la igualdad de oportunidades en la atención sanitaria para las mujeres migrantes y la eliminación de las desventajas evitables en relación con la salud: UN وستعزز هذه الاستراتيجية تكافؤ الفرص في الرعاية الصحية للمهاجرات والقضاء على المساوئ التي يمكن تجنبها فيما يتعلق بالصحة.
    Es una de las razones por las que es tan difícil acabar con la disparidad en la atención sanitaria que existen debido a las carencias económicas a pesar de la expansión de los seguros de salud gracias al ACA o al Obamacare. TED هذا هو أحد الأسباب لصعوبة الأمر بالنسبة إلينا لسد التفاوت في الرعاية الصحية التي تتواجد على طول مسارات الاقتصاد، على الرغم من توسع التأمين الصحي بموجب قانون الرعاية الصحية الأمريكي، أو المعروف باسم أوباما كير.
    Se habían realizado diversas reformas estructurales en la atención sanitaria y la educación, como la reforma del sistema de asistencia médica, dirigida a mejorar la eficiencia operativa y a reducir costos. UN وأُدخلت إصلاحات هيكلية متنوعة في مجالي الرعاية الصحية والتعليم، مثل إصلاح نظام الرعاية الطبية، وهي إصلاحات ترمي إلى تحسين الكفاءة التشغيلية وتخفيض التكاليف.
    Los indicadores muestran cierta mejoría en la atención sanitaria. UN وقد بينت المؤشرات بعض التحسن في مجال توفير الرعاية الصحية.
    4. Los esfuerzos por averiguar el diseño estructural de nuestra herencia genética hacen prever una gran transformación en la atención sanitaria. UN 4- إن الجهود المبذولة للتثبت من تركيبة تراثنا الجيني تعد بتحول رئيسي في مجال الرعاية الصحية.
    Igualdad de acceso a la atención de salud En el informe inicial y segundo informe periódico se menciona que " cuantitativamente, Mauricio ha logrado progresar en la atención sanitaria. UN جاء في التقريرين الدوريين الأول والثاني أن " موريشيوس حققت تقدماً كمياً كبيراً في مجال الرعاية الصحية.
    No hay discriminación alguna en la atención sanitaria: tanto los hombres como las mujeres reciben tratamiento, los centros de salud están distribuidos por todo el país y el Gobierno está ayudando a la población a tomar conciencia de la necesidad de acudir al médico cuando se está enfermo. UN ولا يوجد تمييز في مجال الرعاية الصحية: فالرجال والنساء على السواء يتلقون العلاج، والمراكز الصحية حاليا واسعة الانتشار، وتعمل الحكومة على توعية الناس بالحاجة إلى زيارة طبيب لدى مرضهم.
    En 2002, el número de visitas en la atención sanitaria primaria para mujeres aumentó en un 12,7%, y el número de visitas preventivas, en un 2%. UN وفي عام 2002 ارتفع عدد الزيارات في مجال الرعاية الصحية الأولية للمرأة بمقدار 12.7 نقطة مئوية وارتفع عدد الزيارات الوقائية بمقدار 2 نقطتين مئويتين.
    3. La banda ancha en la atención sanitaria 9 UN 3- النطاق العريض في مجال الرعاية الصحية 10
    Los graves problemas a los que hacía frente la atención médica pública adecuada tenían que ver con la escalada de los costos de la atención sanitaria, la infraestructura sanitaria, la financiación del sistema de salud, la escasez de la mano de obra que prestaba esos servicios y el fomento del liderazgo en la atención sanitaria. UN وترتبط التحديات الخطيرة التي تواجه توفير الصحة العامة الكافية بتصاعد تكاليف الرعاية الصحية، والهياكل الأساسية للرعاية الصحية، وتمويل النظام الصحي، والنقص في القوى العاملة على تقديم الخدمات الصحية، وكفالة القيادة في مجال الرعاية الصحية.
    Se ofrecieron detalles sobre el programa nacional de telemedicina, cuyo objetivo principal es reducir las disparidades en la atención sanitaria entre las zonas urbanas y las comarcas rurales distantes, así como los proyectos de telemedicina clínica y teleeducación en curso. UN وقد تناول هذا العرض بالوصف برنامجا وطنيا للتطبيب عن بعد يهدف بالأساس إلى الحدّ من الفوارق في الرعاية الصحية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية النائية، ومشاريع جارية في مجال التطبيب السريري عن بعد والتعليم عن بعد.
    Artículo 12: Igualdad en la atención sanitaria UN المادة (12) المساواة في الرعاية الصحية
    41. Las iniciativas emprendidas por el Estado en las dos últimas décadas para hacer efectivo el derecho a la salud han tratado de promover la integralidad, la universalidad, la igualdad y la incorporación de nuevas tecnologías y servicios en la atención sanitaria que se presta a la población. UN 41- نشدت إجراءات الدولة المتعلقة بتنفيذ الحق في الصحة، على مدى العقدين الأخيرين، تعزيز التكامل والشمول والمساواة وإدماج تكنولوجيات وخدمات جديدة في الرعاية الصحية المقدمة إلى السكان.
    Si bien las Naciones Unidas han invertido considerables recursos para emplear en todo el sistema a un gran número de funcionarios en la atención sanitaria, el examen concluyó que no se han creado aún las estructuras necesarias para supervisar y gestionar esos recursos de acuerdo con las modernas normas de atención de la salud. UN وفي حين استثمرت الأمم المتحدة موارد كبيرة في توظيف عدد كبير من العاملين في الرعاية الصحية في كل أجزاء المنظومة، خلص الاستعراض إلى أنه لم تُنشَأ بعدُ الهياكل المطلوبة للإشراف على هذه الموارد وإدارتها وفقاً للمعايير العصرية في مجال الرعاية الصحية.
    105. El Gobierno del Canadá se ha comprometido a hacer una inversión extraordinaria en la atención sanitaria por la que se producirá un aumento de las transferencias a las provincias para la salud. UN 105- التزمت حكومة كندا بالقيام باستثمار قياسي في الرعاية الصحية من شأنه أن يؤدي إلى زيادة التحويلات إلى المقاطعات من أجل تلقي الرعاية الصحية.
    En JS2 figuraba información sobre deficiencias en la atención sanitaria dispensada a los reclusos y se indicaba que entre 2011 y 2013 había aumentado el número de reclusos fallecidos como consecuencia de la mala atención sanitaria dispensada. UN وقدمت الورقة المشتركة 2 معلومات عن أوجه القصور في الرعاية الصحية المقدمة إلى المجندين، وأشارت إلى ارتفاع عدد وفيات المجندين بسبب سوء الرعاية الصحية في الفترة ما بين عامي 2011 و2013(63).
    Se indicó que el motivo era que Sonum, que había nacido el 3 de octubre de 1991, padecía de una forma benigna de espina bífida y que esta enfermedad probablemente supondría para la comunidad australiana gastos considerables en la atención sanitaria y servicios comunitarios. UN وكانت الأسباب التي ذكرت هي أن سونوم المولودة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1991، تعاني من إصابة بمرض السنسنة المشقوقة سبينا بيفيدا " وهو مرض يمكن أن تكون تكلفته عالية على المجتمع الأسترالي في مجالي الرعاية الصحية والخدمات الصحية " .
    Ello ha alentado a los socios en la ejecución a considerar el VIH/SIDA como cuestión prioritaria en la atención sanitaria de los refugiados. UN وقد شجع هذا الشركاء القائمين بالتنفيذ على معاملة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز باعتباره مسألة ذات أولوية في مجال توفير الرعاية الصحية للاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد