ويكيبيديا

    "en la autoridad palestina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في السلطة الفلسطينية
        
    • بالسلطة الفلسطينية
        
    • داخل السلطة الفلسطينية
        
    Esta medida demostraría el interés de las Naciones Unidas en el que hacer del proceso de paz un éxito, así como la confianza que depositan en la Autoridad Palestina. UN وسيثبت النقل التزام اﻷمم المتحدة بإنجاح عملية السلام، كما سيؤكد ثقة اﻷمم المتحدة في السلطة الفلسطينية.
    Con esta medida se demostrará el compromiso de las Naciones Unidas con el proceso de paz, se subrayará su confianza en la Autoridad Palestina y se contribuirá al desarrollo económico de la Faja de Gaza. UN والهدف من نقل المقر هو إظهار التزام الأمم المتحدة بعملية السلام، وتأكيد ثقتها في السلطة الفلسطينية والمساهمة في التنمية الاقتصادية لقطاع غزة.
    El enfoque civil se adoptará también a fin de fomentar la transferencia a los mercados en Israel, el Oriente Medio y otras partes de bienes producidos en la Autoridad Palestina. UN وسيتبع النهج المدني أيضا من أجل تعزيز نقل البضائع المنتجة في السلطة الفلسطينية إلى أسواق إسرائيل والشرق اﻷوسط واﻷماكن اﻷخرى.
    Si bien los medios de difusión han expresado sorpresa de que las mujeres palestinas actúen como terroristas suicidas, tal cosa no debería sorprender a nadie que haya estado al tanto de los acontecimientos en la Autoridad Palestina. UN وفي حين أعربت وسائط الإعلام عن الدهشة حيال النساء الفلسطينيات اللائي يتصرفن كمفجرات إرهابيات، ينبغي ألا يندهش مَن تابع التطورات في السلطة الفلسطينية.
    Si la situación política actual, de por sí volátil empeorara, se acentuara la fragmentación o disminuyera la confianza de la población en la Autoridad Palestina y el apoyo que le da, sería difícil sostener la reforma fiscal. UN وسوف يكون من الصعب مواصلة الإصلاحات المالية إذا كانت تؤدي إلى تردي الأوضاع السياسية المتقلبة أصلاً وإلى تعميق حالة الانقسام أو إضعاف ثقة الشعب بالسلطة الفلسطينية وتأييده لها.
    El Sr. Bahbah se refirió también al proyecto que tiene un grupo de personas de la Universidad de Harvard, dirigido por el Sr. Courtney Nelson, de crear una dependencia de desarrollo de los recursos humanos en la Autoridad Palestina. UN كذلك قدم السيد بحباح وصفا للجهود التي يبذلها فريق في جامعة هارفالد برئاسة السيد كورتني نيلسون، ﻹنشاء " وحدة لتنمية الموارد البشرية " داخل السلطة الفلسطينية.
    El nuevo liderazgo del Sr. Mahmoud Abbas en la Autoridad Palestina, la salida de Israel de la Franja de Gaza y las elecciones venideras en los territorios ocupados inyectan un nuevo dinamismo y una nueva dirección al proceso de paz. UN والقيادة الجديدة للسيد محمود عباس في السلطة الفلسطينية وانسحاب إسرائيل من قطاع غزة والانتخابات القادمة في الأراضي المحتلة تبعث بنشاط جديد وتوجد اتجاها إيجابيا في عملية السلام.
    El mundo real y la verdadera emergencia están donde ayer en Rafah vimos una nueva manifestación del caos en la Autoridad Palestina. UN العالم الحقيقي وحالة الطوارئ الحقيقية هما في المكان الذي فيه شاهدنا، أمس على وجه التحديد في رفح، تجليا آخر للفوضى في السلطة الفلسطينية.
    La presencia de la sede de la OOPS en Gaza creó oportunidades para fortalecer las relaciones del Organismo con los dirigentes palestinos a los más altos niveles y forjar nuevos vínculos con homólogos en la Autoridad Palestina. UN ١٩ - وأتاح وجود رئاسة اﻷونروا في غزة الفرصة لتوطيد علاقات الوكالة بالقيادة الفلسطينية على أعلى المستويات، وتعزيز روابط جديدة مع النظراء في السلطة الفلسطينية.
    Añadió asimismo que nadie era inmune ante esta política, " incluso si ocupaba un cargo en la Autoridad Palestina " . UN وأضاف كذلك أن هذه السياسة تنطبق على الجميع، " حتى وإن كان الشخص المعني يشغل منصبا في السلطة الفلسطينية " .
    La Conferencia de Madrid y el acuerdo de Oslo, que condujeron asimismo a la firma del tratado de paz con Jordania, parecieron alumbrar una nueva era en las relaciones árabe-israelíes e Israel quería creer que había encontrado en la Autoridad Palestina y su Presidente a dos aliados en pro de la paz. UN ويبدو أن مؤتمر مدريد واتفاقات أوسلو، التي أسفرت أيضاً عن معاهدة سلام مع الأردن، قد افتتحت عهدا جديداً في العلاقات العربية الإسرائيلية. وقد أرادت إسرائيل أن تعتقد أنها وجدت شريكاً للسلام في السلطة الفلسطينية ورئيسها.
    Aunque las mujeres ocupaban cargos directivos en la Autoridad Palestina y la autoridad de facto, a menudo se veían excluidas de las reuniones y los procesos de adopción de decisiones estratégicas, no formaban parte del proceso interno de reconciliación nacional y no participaban en las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN وتضطلع النساء بأدوار قيادية في السلطة الفلسطينية وسلطة الأمر الواقع، غير أنهن غالبا ما يستبعدن من الاجتماعات الاستراتيجية وعمليات صنع القرار، وقد غبن عن عملية المصالحة السياسية الداخلية()، ولم يشاركن في مفاوضات الوضع الدائم().
    19. La delegación de Palestina coincide con el Comisionado General en que el traslado de la sede del OOPS de Viena a los territorios ocupados demuestra la decisión de las Naciones Unidas de lograr el éxito del proceso de paz, así como su confianza en la Autoridad Palestina. UN ١٩ - وأعربت عن مشاركة وفدها المفوض العام الرأي في أن نقل مقر اﻷونروا من فيينا إلى اﻷرض المحتلة يدل على التزام اﻷمم المتحدة بالعمل على نجاح عملية السلام وعلى ثقة اﻷمم المتحدة بالسلطة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد