Un desplazamiento similar en el rango de los percentiles también guardaba relación con un descenso del 8,8% en el volumen anual de transacciones en la bolsa de valores. | UN | كما يرتبط تغير مماثل في الرتبة المئوية بانخفاض بنسبة 8.8 في المائة في حجم المعاملات السنوية في سوق الأوراق المالية. |
No es sorprendente que la acción que experimentó el mayor alza, de un orden del 800% en la bolsa de valores de los Estados Unidos, es de una compañía de energía solar. | UN | وليس من المستغرب أن أسهم شركة للطاقة الشمسية حققت أعلى ارتفاع في سوق الأوراق المالية في الولايات المتحدة في العام الماضي، بمعدل 800 في المائة. |
De hecho, a las compañías cooperativas les va relativamente bien en estos años de crisis económica, ya que pertenecen a los propios agricultores y empresarios y, por lo tanto, no están expuestas a los caprichos de los accionistas en la bolsa de valores. | UN | وفي الواقع أن الشركات التعاونية من الناحية النسبية تعمل بصورة جيدة في هذه السنوات التي تتسم بالاضطراب الاقتصادي، لأنه يملكها مزارعون وأرباب أعمال تجارية صغيرة ولذلك فهي غير معرضة لنزوات حملة الأسهم في سوق الأوراق المالية. |
Las operaciones con capital riesgo llegan a su término cuando se vende la empresa después de su entrada en la bolsa de valores o es comprada por otra empresa. | UN | وتكتمل عملية رأس المال الاستثماري ببيع الشركة عن طريق إدراجها في البورصة أو بتملك شركة أخرى لها. |
Hay unas 40.000 empresas en actividad registradas con arreglo a la Ley de sociedades, de las cuales 42 cotizan oficialmente en la bolsa de valores de Jamaica. | UN | وهناك قرابة 000 40 شركة عاملة مسجلة وفقاً لقانون الشركات. و42 من هذه الشركات مسجلة علناً في بورصة جامايكا. |
Nuestra compañía petrolera será tan falsa como las minas de oro de Wright, y tal como él haremos flotar nuestra compañía en la bolsa de valores. | Open Subtitles | شركتنا النفطية , ستكون زائفه كما هو منجم ذهب (وليتكر رايت) وفقط مثله , نحتاج لتعويم شركتنا في البورصه |
Para hacer una fortuna, Yo invertiría en la bolsa de valores. | Open Subtitles | لكي أعمل على جني ثروة كبيرة فإني سأذهب للبورصة |
Manual sobre la cotización en la bolsa de valores de Nairobi; | UN | دليل التسجيل لبورصة نيروبي؛ |
101. Los procesos de privatización de la CEL y de ANTEL han sido concebidos para que el capital accionario quede distribuido con participación laboral, con socios estratégicos y con participación privada a través de colocación de acciones en la bolsa de valores de El Salvador. | UN | 101- وقد صُممت عمليتا خصخصة CEL وANTEL على نحو يؤدي إلى توزيع رأس المال السهمي فيما بين العاملين والشركاء الاستراتيجيين والمساهمين الأفراد من خلال توظيف الأسهم في سوق الأوراق المالية السلفادورية. |
7. Cincuenta y siete empresas que cotizaban en la bolsa de valores de Johannesburgo en 2004 también cotizaban en al menos otro mercado de valores extranjero. | UN | 7- وكانت سبع وخمسون شركة من الشركات المسجلة في سوق الأوراق المالية بجوهانسبرغ في 2004 مسجلة أيضاً في سوق واحدة على الأقل من أسواق الأوراق المالية الأجنبية. |
La Junta de Valores y Bolsa de la India ha dispuesto que los informes anuales de las sociedades que cotizan en la Bolsa Nacional de Valores de la India y en la bolsa de valores de Bombay deben incluir informes de responsabilidad empresarial | UN | أوعز مجلس إدارة الأوراق المالية والبورصة في الهند بإدراج التقارير المتعلقة بمسؤولية مؤسسات الأعمال كجزء من التقارير السنوية للكيانات المسجلة في سوق الأوراق المالية الوطنية في الهند وسوق الأوراق المالية في بومباي |
Sameen lo arriesgó todo en la bolsa de valores, no solo para salvarnos, sino para evitar que el mundo se enfrentara al desastre. | Open Subtitles | (سامين) خاطرت بكل شيء في سوق الأوراق المالية ليس فقط لأجل إنقاذ حياتنا بل لأجل إعادة العالم من على حافة الدمار |
Una investigación llevada a cabo en 1994 sobre las mujeres que integran los directorios de empresas públicas que se cotizan en la bolsa de valores, puso de relieve que más de 61% de esas empresas no contaban con mujeres en sus directorios y que en 27% de las restantes sólo había una mujer en sus directorios (Israelíes y Talmud, 1996). | UN | كشف بحث أجري عام 1994 بشأن المرأة في مجالس إدارات الشركات العامة المدرجة في سوق الأوراق المالية أن أكثر من 61 في المائة من الشركات لا يوجد بمجالس إداراتها نساء على الإطلاق، ولا توجد في مجالس إدارات 27 في المائة من بقية الشركات إلا امرأة واحدة (إزرائيلي وتلمود، 1996). |
36. Los resultados de un estudio inicial realizado en nombre de la BOVESPA indican que las sociedades que ascendieron a niveles más altos en la bolsa de valores experimentaron un aumento de la valoración de las acciones, los volúmenes de contratación y la liquidez, lo que corrobora la base teórica para una mejor gobernanza en la práctica. | UN | 36- ويُستفاد من نتائج دراسة أولية أُجريت لصالح بورصة الأوراق المالية بساو باولو أن الشركات التي تحولت إلى المستويات الأعلى في سوق الأوراق المالية تشهد مستوى أعلى في تقييم أسهمها، وزيادة في حجم تبادلها وسيولتها، مما يؤكد الأساس النظري لتحسين إدارة الشركات عملياً(24). |
El número de empresas sudafricanas que realizan actividades en África se ha más que duplicado en una década, desde 1994, y, a comienzos de 2005, 34 de las principales empresas que cotizaban en la bolsa de valores de Johannesburgo tenían 232 proyectos de inversión en 27 países africanos y empleaban a 71.874 personas. | UN | وقد ارتفع عدد الشركات الجنوب الأفريقية التي تعمل في أفريقيا إلى ما يزيد على الضعف خلال عقد واحد منذ 1994، وبمستهل عام 2005، كانت 34 شركة من الشركات المائة الأولى المسجلة في سوق الأوراق المالية بجوهانسبرغ تشتمل على 232 مشروع استثمار في 27 بلداً أفريقياً، وكانت توظف 874 71 شخصاً(). |
Según un análisis del Ministerio de Trabajo, de Asuntos Sociales y de la Familia sobre la representación de las mujeres en los puestos de adopción de decisiones de las empresas que cotizan en la bolsa de valores de Eslovaquia (86 empresas en total), las mujeres representaban el 28,62% del número de miembros de las juntas de supervisión. | UN | ووفقا لتحليل أجرته وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة لتمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في الشركات المسجلة في سوق الأوراق المالية السلوفاكية (ما مجموعه 86 شركة)، تشكل المرأة نسبة تصل إلى 28.62 في المائة من مجموع عدد أعضاء المجالس الإشرافية. |
A pesar de un entorno reglamentario más favorable para la SIED y de las posibilidades ofrecidas por la globalización para las empresas sudafricanas a partir de 1990, un examen de las 100 principales empresas según su capitalización bursátil en la bolsa de valores de Johannesburgo muestra que sólo aproximadamente 22 de ellas tienen una o más filiales en el extranjero. | UN | وبالرغم من وجود بيئة قانونية أفضل للاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج، ورغم الإمكانات التي تتيحها العولمة للشركات في جنوب أفريقيا منذ 1990، كشفت دراسة شملت الشركات المائة الأخيرة بحسب قيمة رأسمالها في سوق الأوراق المالية بجوهانسبرغ عن أن نحو 22 منها فقط لديها فرع أجنبي واحد أو أكثر في الخارج(). |
Y en aquellos días, no podía trabajar en la bolsa de valores, no podía conducir un autobús ni pilotar un avión. | TED | وفي تلك الأيام لم يكن بإمكاني العمل في البورصة أو قيادة حافلة أو طائرة. |
Esta separación pasa a ser obsoleta cuando un solo portal financiero de Internet puede utilizarse para abrir una cuenta de caja que devengue intereses en una agencia de corretaje, obtener un préstamo, invertir en la bolsa de valores o comprar una póliza de seguros. | UN | وهذا الفصل يفقد معناه عندما يتاح استخدام منفذ مالي واحد على شبكة الإنترنت لفتح حساب نقدي بفائدة لدى دار سمسرة، أو الحصول على قرض، أو الاستثمار في البورصة أو شراء بوليصة تأمين. |