ويكيبيديا

    "en la carta africana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الميثاق الأفريقي
        
    • وفي الميثاق الأفريقي
        
    • والميثاق اﻷفريقي
        
    La resolución también amplía el ámbito de aplicación del derecho más allá de la primera enunciación hecha en la Carta Africana de 1981. UN كما أن القرار يوسع من نطاق ذلك الحق ليتجاوز ما تم الإعلان عنه في البدايـة في الميثاق الأفريقي لعام 1981.
    Además, el Sudán es Parte en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وفضلاً عن ذلك، فإن السودان طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    En muchos aspectos estas normas ambientales internacionales se inspiran en los derechos humanos universales consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وأكد على أن هذه المعايير البيئية الدولية تثير وتعكس في جوانب عديدة حقوق الإنسان العالمية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    El Sudán también es parte en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN والسودان طرف أيضا في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    También es parte en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, cuyo Protocolo sobre los derechos de la mujer en África ratificó en 2005. UN كما أنها طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وصدقت على بروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا سنة 2005.
    Sudán es Parte también en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN والسودان دولة طرف أيضاً في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    La promulgación de leyes que eleven a 18 años la edad mínima para el matrimonio, con arreglo a lo convenido en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño UN :: سَن قوانين لرفع السن القانونية للزواج إلى 18 سنة، وفق ما اتفق عليه في الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الأطفال ورفاههم
    :: Ghana es parte en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y el Protocolo por el que se establece una Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN :: وغانا طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وفي بروتوكول إنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Asimismo, se está preparando un nuevo protocolo sobre esos derechos para incluirlo en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN كما يجري إعداد بروتوكول جديد بشأن هذه الحقوق كي يدرج في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    La Comisión aprueba periódicamente resoluciones sobre cuestiones de derechos humanos y desarrolla los derechos contemplados en la Carta Africana. UN وتعتمد اللجنة بانتظام قرارات بشأن قضايا حقوق الإنسان وتضع حقوقاً في الميثاق الأفريقي.
    En particular, en las disposiciones del título II de la Constitución se incorporan los principios que figuran en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المبادئ المنصوص عليها في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب أُدرجت في الباب الثاني من الدستور.
    La República del Congo también es parte en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وجمهورية الكونغو طرفٌ أيضا في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    El Comité también acoge con satisfacción que Guinea se haya hecho Estado Parte en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción de 1997. UN كما ترحب اللجنة بكون غينيا قد أصبحت دولة طرفاً في الميثاق الأفريقي الخاص بحقوق الطفل ورفاهيته وفي اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لعام 1997.
    El Comité también acoge con satisfacción que Guinea se haya hecho Estado Parte en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción, de 1997. UN وترحب أيضاً بكون غينيا قد أصبحت دولة طرفاً في الميثاق الأفريقي الخاص بحقوق الطفل ورفاهيته وفي اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لعام 1997.
    El Comité también acoge con satisfacción que Guinea se haya hecho Estado Parte en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción, de 1997. UN وترحب أيضاً بكون غينيا قد أصبحت دولة طرفاً في الميثاق الأفريقي الخاص بحقوق الطفل ورفاهيته وفي اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لعام 1997.
    En su resolución, la Comisión Africana expresó su preocupación por el hecho de que algunos Estados Partes en la Carta Africana imponían la pena de muerte en condiciones que no se ajustaban a las garantías procesales enunciadas en la Carta. UN وفي هذا القرار، أعربت اللجنة الأفريقية عن قلقها لأن بعض الدول الأطراف في الميثاق الأفريقي تطبق عقوبة الإعدام في ظل ظروف لا تتفق مع الحقوق المتصلة بضمان محاكمة عادلة بموجب الميثاق.
    Consideraba, sin embargo, que era importante que la Comisión Africana mostrara flexibilidad al interpretar la noción de derechos de los pueblos reconocidos en la Carta Africana. UN غير أنها ترى أنه من المهم أن تظهر اللجنة الأفريقية قدراً من المرونة في تفسيرها لمفهوم حقوق الشعوب المعترف بها في الميثاق الأفريقي.
    Además, Malí es parte en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y en los Convenios No. 182 y No. 138 de la OIT, relativos, respectivamente, a la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación y la edad mínima de admisión al empleo. UN كما أن مالي طرف في الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الأطفال واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 182 ورقم 138 للقضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل وعلى الحد الأدنى للسن للقبول في الوظائف، على التوالي.
    Madagascar es Parte en la Carta Africana sobre los Derechos Humanos y de los Pueblos desde 1991, y la ha incorporado a su derecho positivo. UN لقد أصبحت مدغشقر منذ عام 1991 طرفا في الميثاق الأفريقي لحقوق الشعوب، الذي قمنا بإدماجـه بالكامل في قانوننا الوطني الوضعي.
    Por último, en el preámbulo de su Constitución, Côte d ' Ivoire reafirma su inquebrantable adhesión a los ideales proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وأخيرا، فإن كوت ديفوار تجدد التأكيد، في ديباجة دستورها، على تمسكها التام بالمُثل المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 وفي الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Por ser parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, el Gobierno de Uganda hace todo lo posible por aplicar la Convención. UN وذكر أن حكومة بلده بوصفها طرفا في اتفاقية حقوق الطفل والميثاق اﻷفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، لا تدخر جهدا من أجل تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد