ويكيبيديا

    "en la carta de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في ميثاق المنظمة
        
    • في ميثاق الأمم المتحدة
        
    • في ميثاق هذه المنظمة
        
    • في ميثاقي منظمة
        
    • في ميثاق منظمة
        
    Los países miembros del Foro valoran la relación con las Naciones Unidas y han tenido también su parte en la tarea de promover los objetivos consagrados en la Carta de la Organización. UN وتقدر البلدان الأعضاء في المنتدى العلاقة مع الأمم المتحدة، وتقوم بدورها في تعزيز الأهداف المكرسة في ميثاق المنظمة.
    La coordinación de la realización de las tareas y de los objetivos establecidos en la Carta de la Organización de Cooperación de Shanghai la efectúan los órganos siguientes. UN وتقوم الهيئات التالية بتنسيق تنفيذ الأهداف والمهام الواردة في ميثاق المنظمة.
    Para demostrar nuestro compromiso con esos derechos fundamentales se consagró en la Carta de la Organización el principio de la igualdad soberana, lo que se vio respaldado en 1948 por la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ولكي نبرهن عن التزامنا بهذه الحقوق اﻷساسية، كرسنا مبدأ المساواة في السيادة في ميثاق المنظمة وعززناه فيما بعد، في عام ١٩٤٨، باعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    A fin de justificar la invasión militar y la división del Territorio, los nuevos invasores trataron de presentar el Acuerdo de Madrid como un título legal que dejaba sin efecto las resoluciones de las Naciones Unidas y el principio de la libre determinación consagrado en la Carta de la Organización. UN ولتبرير غزوهما العسكري وتقسيم الإقليم، حاول الغزاة الجدد تقديم اتفاق مدريد على أنه صك قانوني له الأسبقية على قرارات الأمم المتحدة ومبدأ تقرير المصير المجسّد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Así pues, se debe evaluar si ello es compatible con los objetivos de las Naciones Unidas, y especialmente con las facultades y funciones de la Asamblea General, tal como se enuncian en la Carta de la Organización. UN ولذلك لا بدّ من تقدير ما إذا كان هذا متّـسقا مع مقاصد الأمم المتحدة، وبخاصة سلطات ووظائف الجمعية العامة، بحسب ما هو مبيّـن في ميثاق الأمم المتحدة.
    Guatemala como Miembro de las Naciones Unidas, esta comprometida a cumplir con los ideales y objetivos enunciados en la Carta de la Organización. UN إن غواتيمالا، بصفتها من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ملتزمة بمراعاة المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق هذه المنظمة.
    Recordando los objetivos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, en particular las disposiciones relativas a la consolidación de la paz y la seguridad internacionales, UN إذ يذكر بالأهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاقي منظمة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وخاصة الأحكام المتعلقة بتوطيد السلام والأمن الدوليين،
    Por más eficiente que sea el instrumento, carecería de rumbo si no existiera un mecanismo convenido de determinación de prioridades encargado de elaborar las estrategias para realizar la visión consagrada en la Carta de la Organización. UN وستظل اﻷمم المتحدة، مهما كانت الوسيلة فعالة، بلا توجه إذا لم يكن هناك آلية متفق عليها لتحديد اﻷولويات تتولى وضع الاستراتيجيات لتحقيق الرؤية الواردة في ميثاق المنظمة.
    Conscientes de la existencia de esos riesgos en África, los padres fundadores de la OUA, con su gran sabiduría, inscribieron en la Carta de la Organización el principio de la intangibilidad de las fronteras heredadas de la colonización. UN واﻵباء المؤسسون لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، إدراكا منهم للخطر الجاثم في أفريقيا، كرسوا بحكمتهم الجليلة في ميثاق المنظمة مبدأ عدم جواز المساس بالحدود الموروثة من الاستعمار.
    En segundo lugar, señalaré la necesidad de que el Consejo respete escrupulosamente en sus procedimientos los principios de soberanía e igualdad soberana entre los Estados así como las normas incorporadas en la Carta de la Organización. UN وثانيا، أود أن أسترعي الانتباه الى ضرورة أن يراعي المجلس في مداولاته مراعاة تامة مبدأي سيادة الدول والمساواة بينها في السيادة، فضلا عن القواعد المتجسدة في ميثاق المنظمة.
    Incorpora y refleja las metas, los principios y objetivos principales esbozados en la Carta de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y en las declaraciones aprobadas en sus reuniones en la cumbre, celebradas en 1999 y 2002. UN فهي تدمج وتبين الأهداف والمبادئ والمرامي الرئيسية الواردة في ميثاق المنظمة والاعلانات المعتمدة في اجتماعات مؤتمري قمتها في سنة 1999 وسنة 2002.
    Desde 1945, como Estado signatario fundador, Honduras se ha caracterizado por ser una nación respetuosa del derecho internacional, que ha aceptado y cumplido las obligaciones consignadas en la Carta de la Organización. UN فمنذ عام 1945 وهندوراس، باعتبارها من الموقعين التأسيسيين، تُعرف بإنها دولة تحترم القانون الدولي وتقبل الالتزامات المنصوص عليها في ميثاق المنظمة وتفي بها.
    1. La República de Angola, como Estado Miembro de las Naciones Unidas, acata y respeta los objetivos y principios enunciados en la Carta de la Organización y, en consecuencia, apoya plenamente todas las medidas dirigidas a promover el respeto de esos objetivos y principios, expuestos en el preámbulo de la resolución 50/10 de la Asamblea General. UN ١ - تتقيد جمهورية أنغولا، بوصفها عضوا في اﻷمم المتحدة، باﻷهداف والمبادئ المعلنة في ميثاق المنظمة وتحترمها، وهي بالتالي تدعم دعما تاما كافة التدابير الرامية إلى تعزيز احترام هذه اﻷهداف والمبادئ، على نحو ما هو مذكور في ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠.
    El Sr. Limon (Suriname), hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), recuerda su respaldo a los principios de la buena gestión de los asuntos públicos, la primacía del derecho y el respecto de las libertades y derechos fundamentales consagrados en la Carta de la Organización. UN 81 - السيد ليمون (سورينام): تحدث باسم الدول الأعضاء في مجتمع الكاريبي، وأشار إلى ارتباط هذه الدول بمبادئ الحكم الصالح وسيادة القانون واحترام الحريات والحقوق الأساسية المكرسة في ميثاق المنظمة.
    El Sr. Simancas (México) dice que su delegación concede gran importancia al principio de la buena fe, consagrado en la Carta de la Organización, y durante la discusión del proyecto ha intentado adherirse a ese principio. UN 35 - السيد سيمانكاس (المكسيك): قال إن وفد بلده يولي أهمية كبيرة لمبدأ حسن النية الوارد في ميثاق المنظمة. وذكر أن وفد بلده سعى إلى الالتزام بهذا المبدأ خلال كامل المناقشة بشأن مشروع القرار.
    El Consejo de Seguridad tiene el deber de adherirse a los principios de imparcialidad y respeto de la soberanía de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, como se establece en la Carta de la Organización. UN ومجلس الأمن ملزم بالتقيد بصرامة بمبدأي احترام سيادة ونزاهة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social. UN وإذا ما حظي بالموافقة عليه، فإن توصياته ستدفعنا صوب نتيجة أشد ظلما وبعدا عن التوازن الذي ندعو إليه من حيث حقوقنا الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والمتمثلة في التزامات الألفية، أو بعبارة أخرى، تقرير الشعوب لمصيرها والحق في التنمية وفي الاندماج الاجتماعي.
    Sr. Fernández (Uruguay): El Uruguay, uno de los Estados fundadores de las Naciones Unidas, ve plenamente reflejados los principios fundamentales de su política exterior en la Carta de la Organización. UN السيد فرنانديز (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): إن أوروغواي، إذ هي إحدى الدول المؤسسة للأمم المتحدة، ترى أن المبادئ الأساسية لسياستها الخارجية تنعكس انعكاسا تاما في ميثاق هذه المنظمة.
    Reafirmando la importancia de la realización universal de derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y la Carta de las Naciones Unidas y reafirmado en la Declaración del Milenio, que la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó en septiembre de 2000, UN وإذ يؤكد أيضا أهمية التنفيذ الشامل لحق الشعوب في تقرير المصير المتضمن في ميثاقي منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة ، وما تأكد مجدداً في إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في سبتمبر 2000م ،
    Inspirándose en los principios y objetivos consagrados en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, UN وإذ ينطلق من المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد