ويكيبيديا

    "en la causa butare" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قضية بوتاري
        
    • المعني بقضية بوتاري
        
    • وفي محاكمة بوتاري
        
    • في قضية بوتاره
        
    • ففي محاكمة بوتاري
        
    Todavía no se han programado los alegatos orales pendientes en el procedimiento de apelación en la causa Butare. UN ولم يُحدّد بعد الجدول الزمني للمرافعة الشفوية في ما تبقى من دعاوى الاستئناف في قضية بوتاري.
    Antes del aplazamiento de estos juicios, se perdieron siete jornadas completas de juicio en la causa Niyitegeka y 19 en la causa Butare por la incomparecencia de los testigos de cargo. UN وقبل إرجاء هاتين المحاكمتين، ضاعت سبعة أيام محاكمة كاملة في قضية نييتغيكا و 19 يوم محاكمة في قضية بوتاري جراء عدم حضور شهود الادعاء العام.
    en la causa Butare la Fiscalía llamará a declarar a unos 65 testigos, lo que exigirá unas 330 horas para que el Fiscal pueda presentar los actos probatorios. UN وسيتم في قضية بوتاري استدعاء حوالي 65 شاهدا من شهود الادعاء، وهو ما يتطلب زمنا يبلغ 330 ساعة لتتمكن هيئة الادعاء من عرض مرافعتها الرئيسية.
    El Magistrado que ejerce la presidencia ha pedido que se asignen los recursos adicionales necesarios, sobre todo varios funcionarios jurídicos experimentados que presten asistencia al equipo de redacción en la causa Butare. UN وطلب رئيس القضاة تخصيص الموارد الإضافية اللازمة، ولا سيما تعيين عدة موظفين قانونيين من ذوي الخبرة لمساعدة فريق الصياغة المعني بقضية بوتاري.
    en la causa Butare (párr. 10), el tercero de los seis acusados ha concluido ya sus alegaciones. UN وفي محاكمة بوتاري (الفقرة 10) اختتمت مرافعة الدفاع عن ثالث المتهمين الستة.
    En su resolución 1482 (2003), el Consejo de Seguridad no prorrogó su mandato con el propósito de que pudiera seguir interviniendo en la causa Butare. UN وفي القرار 1482 (2003) لم يمدد مجلس الأمن ولايته بغرض تمكينه من مواصلة النظر في قضية بوتاره.
    En 2007 o principios de 2008 se fallará la causa Ejército I. en la causa Butare se prevé concluir la presentación de las pruebas en 2007, en la causa Gobierno a finales de 2007, en la causa Ejército II en 2008 y en la causa Karemera y otros a finales de 2008 o principios de 2009. UN ومن المنتظر استكمال عرض الأدلة في قضية بوتاري في عام 2007 وفي قضية الحكومة في أواخر عام 2007 وفي قضية العسكريين الثانية في عام 2008 وفي قضية كاريميرا وآخرين في أواخر عام 2008 أو أوائل عام 2009.
    Se prevé que todos los servicios descritos anteriormente seguirán siendo responsabilidad del Tribunal hasta su cierre, cuando se dicte el fallo en la causa Butare en 2015. UN ٦٩ - ومن المتوقع أن تظل جميع الخدمات المذكورة أعلاه ضمن مسؤولية المحكمة حتى إقفالها بمجرد صدور الحكم في قضية بوتاري عام 2015.
    La celebración de la vista de apelación en la causa Butare también está prevista para fines de 2014 a más tardar, y se estima que el fallo de la Sala de Apelaciones se dictará en 2015, después de lo cual concluirán formalmente las actividades del Tribunal. UN ولا يزال من المقرّر أيضا سماع دعوى الاستئناف في قضية بوتاري قبل نهاية عام 2014، ولا يزال من المقرر صدور حكم الاستئناف في تلك القضية وإنهاء عمليات المحكمة المتبقية رسميًّا في عام 2015.
    El fallo en primera instancia en la causa Butare se dictó el 24 de junio de 2011 y se emitió por escrito el 14 de julio de 2011. UN 17 - تم النطق بالحكم الابتدائي في قضية بوتاري في 24 حزيران/يونيه 2011، وصدر خطيا في 14 حزيران/يونيه 2011.
    La Sección tradujo también y seguirá traduciendo algunos de los documentos judiciales, con fines de archivo, hasta poco tiempo después del momento previsto para el dictado del fallo de segunda instancia en la causa Butare en 2015. UN وترجم القسم أيضا، وسيواصل ترجمة بعض الوثائق القضائية، لأغراض الحفظ إلى ما بعد بقليل التاريخ المتوقع لصدور حكم دائرة الاستئناف في قضية بوتاري في عام 2015.
    El juicio en la causa Butare, relativa a seis acusados, se suspendió el 12 de diciembre de 2007 y se reanudó el 21 de enero de 2008, con la continuación de la presentación por la defensa de sus argumentos a favor de Joseph Kanyabashi. UN وأُرجئت المحاكمة في قضية بوتاري التي تشمل ستة متهمين إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2007 واستؤنفت في 21 كانون الثاني/يناير 2008 بمواصلة الدفاع مرافعته عن جوزيف كانياباشي.
    En junio de 2011, el Tribunal celebró un juicio histórico en la causa Butare en la que había seis acusados, el mayor en la historia del Tribunal. UN وفي حزيران/يونيه 2011، أصدرت المحكمة حكما تاريخيا وهو الحكم قبل الأخير في قضية بوتاري التي تشمل ستة متهمين، وهي أكبر قضية في تاريخ المحكمة.
    El fallo definitivo en la causa Butare relativa a seis personas se emitirá en 2015. UN وفي عام 2015، سيصدر الحكم النهائي بشأن ستة أشخاص (في قضية بوتاري).
    Empero, los recientes cambios del calendario judicial, en particular por lo que respecta a la emisión del fallo en la causa Butare, de la que conoce la Sala de Apelaciones, exigen un número elevado de cambios en el calendario de actividades previsto que se reflejarán en los planes para las distintas secciones para su reconsolidación a nivel del Tribunal. UN ومع ذلك، فإن التغييرات الأخيرة في التقويم القضائي، ولا سيما فيما يتعلق بإصدار الحكم في قضية بوتاري التي تنظر فيها دائرة الاستئناف، تتطلب عددا كبيرا من التغييرات في الجدول الزمني المقرر للأنشطة التي يتعين أن تنعكس في خطط لكل قسم من أجل توحيدها على مستوى المحكمة.
    Durante el período que se examina, el Presidente mantuvo contactos y solicitó actualizaciones frecuentes sobre el estado de la apelación en la causa Butare. UN 27 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل رئيس المحكمة على اتصال بنا وطلب بشكل متواتر الحصول على آخر المستجدات بشأن حالة الاستئناف في قضية بوتاري.
    El Fiscal prevé que, en la fecha señalada para la emisión del fallo de la Sala de Apelaciones en la causa Butare, se procederá al cierre de la Oficina y el traslado de las funciones restantes a la Oficina del Fiscal del Mecanismo Residual, ya sea como actividad básica o como parte del régimen de doble función. UN وبحلول الموعد المنتظر لصدور الحكم في قضية بوتاري عن دائرة الاستئناف، يتوقع المدعي العام إغلاق المكتب، ونقل المهام المتبقية إلى مكتب المدعي العام بآلية تصريف الأعمال المتبقية، سواء كنشاط أساسي أو من خلال ازدواج المهام.
    El Tribunal también siguió traduciendo todos los documentos necesarios para los procesos judiciales, incluidos los destinados a asegurar el respeto del derecho a un juicio justo, y continuará traduciendo documentos con fines de archivo hasta que cese en sus actividades una vez que se dicte el fallo en apelación en la causa Butare. D. División de Servicios de Apoyo Administrativo UN وواصلت المحكمة أيضا ترجمة جميع الوثائق اللازمة لسير الإجراءات القضائية، بما فيها الوثائق المعدة بغرض كفالة مراعاة حق المتهمين في محاكمة عادلة، كما ستواصل ترجمة الوثائق لأغراض الحفظ إلى أن تُغلق أبوابها بعد إصدار حكم دائرة الاستئناف في قضية بوتاري.
    Gracias a los incansables esfuerzos y la dedicación del personal del Tribunal, y excepción hecha del retraso inicial en la fecha prevista de conclusión del juicio en la causa Butare, va camino de cumplirse el plazo de fines de 2014 para la emisión de todos los demás fallos en apelación, mientras que en la apelación de la causa Butare se espera que el fallo recaiga en 2015. UN وبفضل تفاني موظفي المحكمة وعملهم الدؤوب، وباستثناء تأخر الحكم في البداية في قضية بوتاري عما كان متوقعا، لا تزال أحكام جميع قضايا الاستئناف الأخرى تسير حسبما هو متوقع لاستكمالها في نهاية عام 2014، ولا يزال صدور الحكم في استئناف قضية بوتاري متوقعا في عام 2015.
    El Presidente de la Sala de Apelaciones solicitó que se asignaran recursos adicionales y en particular que se incorporaran varios oficiales jurídicos con experiencia para asistir al equipo encargado de la redacción del fallo en la causa Butare a fin de intentar evitar que se siguieran produciendo demoras en la tramitación de la causa. UN وقد طلب رئيس هيئة القضاة تخصيص موارد إضافية وضرورية، ولا سيما تعيين عدد إضافي من الموظفين القانونيين من ذوي الخبرة كي يتولوا مساعدة فريق الصياغة المعني بقضية بوتاري والحيلولة دون مزيد من التأخير في القضية.
    en la causa Butare (párr. 11), el cuarto de los seis acusados casi ha concluido ya sus alegaciones. UN وفي محاكمة بوتاري (الفقرة 11)، تشارف قضية رابع المتهمين الستة على الانتهاء.
    En su resolución 1482 (2003), el Consejo de Seguridad no le prorrogó el mandato con el propósito de que pudiera seguir interviniendo en la causa Butare. UN وفي القرار 1482 (2003) لم يمدد مجلس الأمن ولايته بغرض تمكينه من مواصلة النظر في قضية بوتاره.
    en la causa Butare, la Fiscalía ha concluido sus alegaciones después de 212 días de enjuiciamiento. UN ففي محاكمة بوتاري قدم الادعاء مرافعته الختامية بعد 212 يوما من بدء المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد