Como señaló la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a los ensayos nucleares, la cuestión de la forma no es el factor decisivo. | UN | وكما لاحظت محكمة العدل الدولية في قضية التجارب النووية، فإن مسألة الشكل ليست عاملا حاسما. |
Magistrado ad hoc de la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a la controversia entre la República de Benin y la República del Níger, a partir de 2002. | UN | قاض مخصص لدى محكمة العدل الدولية في قضية الخلاف بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر، منذ عام 2002. |
Nicaragua y Honduras tomaron decisiones distintas a este respecto en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe. | UN | وقد اتخذت نيكاراغوا وهندوراس خيارات مختلفة في قضية النـزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي. |
Como señaló la Corte en la causa relativa a la Controversia sobre derechos de navegación y derechos conexos, | UN | ووفقا لما ذكرته المحكمة في القضية المتعلقة بالنزاع على حقوق الملاحة، وما يتصل بها من حقوق، فإن: |
Así, en la causa relativa a la Frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria, la Corte Internacional de Justicia afirmó que: | UN | فقد قضت محكمة العدل الدولية، في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، بما يلي: |
53. en la causa relativa a Determinados bienes (Liechtenstein contra Alemania), Liechtenstein designó Magistrado ad hoc al Sr. Ian Brownlie. | UN | 53 - وفي القضية المتعلقة بممتلكات معينة (ليختنشتاين ضد ألمانيا)، اختارت ليختنشتاين السيد يان براونلي قاضيا خاصا. |
No obstante, en la causa relativa a Rwanda, la Audiencia se limitó a manifestar que carecía de competencia sobre el Presidente Kagame y se declaró competente para procesar a los demás acusados. | UN | وفي قضية رواندا، قصرت المحكمة بيانها بعدم الاختصاص على الرئيس كاغامي، وأعلنت اختصاصها بمحاكمة المتهمين الآخرين. |
mientras que en la causa relativa a la Secesión de Quebec, el Tribunal Supremo del Canadá llegaba a la conclusión de que: | UN | بينما ذهبت المحكمة العليا الكندية في قضية انفصال كيبيك إلى القول: |
En su fallo en la causa relativa a Ciertos empréstitos noruegos, consideró que | UN | وقد رأت المحكمة في حكمها الصادر في قضية القروض النرويجية، ما يلي: |
En principio, el fallo de la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a la Orden de detención se presta a una interpretación similar. | UN | ومن حيث المبدأ، تركت محكمة العدل الدولية الباب مفتوحا لتأويلات مماثلة في حكمها الصادر في قضية مذكرة الاعتقال. |
La Corte también se ocupa de cuestiones geográficas, como en la causa relativa a la Caza de la ballena en el Antártico. | UN | وتتعامل المحكمة أيضا مع القضايا الجغرافية، كما في قضية صيد الحيتان في أنتاركتيكا. |
En consecuencia, la CIJ sostuvo en la causa relativa a la Organización Consultiva Marítima Intergubernamental: | UN | وبناء على ذلك، رأت محكمة العدل الدولية في قضية اتفاقية المنظمة الاستشارية الحكومية الدولية للملاحة البحرية أن: |
Así, por ejemplo, en la causa relativa a los Derechos de los nacionales de los Estados Unidos de América en Marruecos la Corte declaró lo siguiente: | UN | وقد أُكد هذا مثلا في قضية رعايا الولايات المتحدة الأمريكية في المغرب حيث أكدت المحكمة أن |
Según determinó la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a los ensayos nucleares, el derecho internacional no impone requisitos estrictos con respecto a la forma que debe revestir un acto unilateral. | UN | وحسب الرأي الذي أعلنته محكمة العدل الدولية في قضية التجارب النووية، فإن القانون الدولي لا يفرض متطلبات صارمة فيما يتعلق بشكل الفعل الانفرادي. |
Como señaló la Corte en la causa relativa a la Frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria: | UN | فقد قالت المحكمة في القضية المتعلقة بــالحدود البرية والبحرية بين نيجيريا والكاميرون: |
Se señaló que la decisión adoptada por la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa al Proyecto Gabcikovo - Nagymaros incidía considerablemente en el examen de los hechos compuestos. | UN | واسترعى البعض الانتباه إلى القرار الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمشروع غابتشيكوف - ناغيماروس كقرار له أثر هام في مناقشة الأفعال المركبة. |
Me complace tomar nota de que el mandamiento del Tribunal en la causa relativa a la restauración de tierras por Singapur en el Estrecho de Johor y sus alrededores se aprobó por unanimidad y que los dos magistrados ad hoc que participaron en las deliberaciones también se sumaron a la unanimidad. | UN | ويسرني أن أشير إلى أن أمر المحكمة في القضية المتعلقة باستصلاح الأراضي الذي تجريه سنغافورة في مضائق جوهور وحولها قد اعتمد بالإجماع وأن القاضيين المخصصين اللذين شاركا في الإجراءات أيدا الإجماع أيضا. |
en la causa relativa al proyecto Gabčikovo-Nagymaros (Hungría/Eslovaquia), Eslovaquia presentó una solicitud de fallo adicional. | UN | ٢٢ - وفي القضية المتعلقة بغابسيكوفو - ناغيماروس )هنغاريا/سلوفاكيا(، قدمت سلوفاكيا طلبا لاستصدار حكم إضافي. |
en la causa relativa al Proyecto Gabčíkovo - Nagymaros (Hungría/Eslovaquia), Eslovaquia designó magistrado ad hoc al Sr. Krzysztof J. Skubiszewski. | UN | 33 - وفي القضية المتعلقة بمشروع غابشيكوفو - ناغيماروس (هنغاريا/سلوفاكيا) اختارت سلوفاكيا السيد كيرجيشتوف ج. |
en la causa relativa al Proyecto Gabčíkovo-Nagymaros (Hungría/Eslovaquia), Eslovaquia designó Magistrado ad hoc al Sr. Krzysztof J. Skubiszewski. | UN | 35- وفي القضية المتعلقة بمشروع غابشيكوفو - ناغيماروس (هنغاريا/سلوفاكيا) اختارت سلوفاكيا السيد كرزيشتوف ج. |
en la causa relativa a la Frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria, la Corte sostuvo lo siguiente: | UN | وفي قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، رأت المحكمة أنه: |
en la causa relativa a Erdemović, la Sala de Apelaciones estableció las condiciones previas para la aceptación de la declaración de culpabilidad y, por mayoría, consideró que en el derecho internacional la coacción no exime totalmente de responsabilidad a un soldado acusado del asesinato de personas inocentes. | UN | وفي قضية إرديموفيتش، حددت دائرة الاستئناف شروط قبول اﻹقرار بارتكاب الجرم وتوصلت، باﻷغلبية، إلى أن الوقوع تحت اﻹكراه لا يمكن أن يشكل دفاعا كاملا بموجب القانون الدولي عن جندي متهم بقتل أشخاص أبرياء. |
en la causa relativa a Namibia, por ejemplo, la CIJ se remitió a la práctica de los órganos de las Naciones Unidas y de los Estados para concretar las conclusiones que extrajo de la naturaleza inherentemente evolutiva del derecho a la libre determinación. | UN | ففي قضية ناميبيا، مثلا، أحالت محكمة العدل الدولية إلى ممارسة هيئات الأمم المتحدة والدول من أجل تحديد الاستنتاجات التي استمدتها من الطبيعة التطورية الكامنة لحق تقرير المصير. |
en la causa relativa a la Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina c. Serbia y Montenegro), por ejemplo, se opusieron excepciones preliminares 14 meses después de la presentación de la memoria. | UN | و على سبيل المثال ففي القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود)، أثيرت اعتراضات أولية بعد مرور 14 شهرا على تقديم المذكرة. |
En segundo lugar, la Corte señala que en la causa relativa a la Interpretación del Acuerdo de 25 de marzo de 1951 entre la OMS y Egipto, Opinión consultiva, la solicitud fue reformulada porque no reflejaba las " cuestiones jurídicas realmente controvertidas " (ibíd., citando a I.C.J. Reports 1980, pág. 89, párr. 35). | UN | وثانيا، تشير المحكمة إلى أن صياغة السؤال المطروح في الفتوى بشأن تفسير اتفاق 25 آذار/مارس 1951 بين منظمة الصحة العالمية ومصر تمت لأنه لم يعكس " المسائل القانونية المطروحة حقا " (المرجع نفسه، استنادا إلى I.C.J. Reports 1980, p. 89, para. 35). |
En el fallo dictado en la causa relativa a Ciertos intereses alemanes en la Alta Silesia polaca, la Corte Permanente escribió: | UN | 138 - ونصت المحكمة الدائمة في قرارها بشأن القضية المتعلقة ببعض المصالح الألمانية في سيليسيا العليا البولندية على ما يلي: |