ويكيبيديا

    "en la ciudad de djibouti" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مدينة جيبوتي
        
    • وفي مدينة جيبوتي
        
    • في جيبوتي
        
    La Iglesia Protestante Evangélica de Djibouti proporciona una asistencia social limitada a los refugiados urbanos que viven en la ciudad de Djibouti. UN وتقدم كنيسة جيبوتي البروتستانتية الانجيلية خدمات اجتماعية محدودة للاجئين الحضريين المقيمين في مدينة جيبوتي.
    Por consiguiente, la mayoría de la población vive en un medio urbano y más concretamente en la ciudad de Djibouti. UN وبالتالي، يعيش أغلبية السكان في مناطق حضرية وعلى الأخص في مدينة جيبوتي.
    Un 70% de la población vive en zonas urbanas, y un 60% en la ciudad de Djibouti. UN وفي جيبوتي، يعيش سبعة أفراد من أصل 10 في المناطق الحضرية، وستة من أصل 10 في مدينة جيبوتي.
    en la ciudad de Djibouti, donde reside el 65% de toda la población, y en algunas zonas costeras los centros de abastecimiento de agua han llegado a tener un elevado grado de salinidad y ponen en peligro las zonas de agricultura y pastoreo que se establecieron hace algunos años. UN وفي مدينة جيبوتي التي تستوعب ٦٥ في المائة من مجموع السكان بلغت مراكز توزيع المياه في بعض المناطق الساحلية درجة عالية من الملوحة وأصبحت تهدد رقع الزرع والمرعى التي استحدثت منذ بضع سنوات.
    Este foro fue organizado por el Ministerio de Justicia con el apoyo del PNUD y se celebró en la sede que la UNFD tiene en la ciudad de Djibouti. UN ونظمت هذا المحفل وزارة العدل بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مقر الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي، في جيبوتي.
    * Se registra cierta actividad comunitaria en la ciudad de Djibouti y en varios centros de las distintas gobernaciones. UN يوجد نشاط أهلي محدود في مدينة جيبوتي وفي بعض مراكز المحافظات.
    La UNESCO colaboró en la enseñanza impartida a 1.500 niños refugiados en los campamentos de refugiados. La Iglesia Protestante Evangélica de Djibouti presta una asistencia limitada a los refugiados que viven en la ciudad de Djibouti. UN كما تقدم اليونسكو المساعدة في تعليم نحو 500 1 من أطفال اللاجئين بمدارس المخيمات وتوفر الكنيسة البروتستانتية الإنجيلية في جيبوتي مساعدة اجتماعية محدودة للاجئين من سكان الحواضر المقيمين في مدينة جيبوتي.
    Tasa bruta de matriculación de niñas en la ciudad de Djibouti y en las cinco regiones del interior del país UN المعدل الإجمالي لالتحاق الفتيات بالمدارس في مدينة جيبوتي - وفي الأقاليم الداخلية الخمسة
    La encuesta abarcó aproximadamente al 17% de niñas matriculadas en primer año (IC) y al 8% de las niñas en matriculadas en sexto año (CM2) en la ciudad de Djibouti y en las regiones. Tipo de mutilación genital femenina UN 473- وشملت الدراسة الاستقصائية ما يناهز 17 في المائة من الفتيات المسجلات في السنة الأولى من الصف الأولي و8 في المائة من فتيات السنة السادسة من الصف الابتدائي في مدينة جيبوتي والأقاليم الأخرى.
    Para responder a las necesidades de las numerosas jóvenes que no asisten a la escuela, tanto en la ciudad de Djibouti como en las regiones del interior, se han adoptado las medidas siguientes: UN من أجل تلبية العدد الكبير من الفتيات المنقطعات عن التعليم سواء في مدينة جيبوتي أم في مناطق داخل البلاد اتخذت تدابير هامة:
    Reconociendo que más de la mitad de los refugiados y personas desplazadas de otros países en Djibouti se encuentran en la ciudad de Djibouti en condiciones extremadamente difíciles y sin recibir asistencia internacional directa, lo que representa una presión intolerable para los limitados recursos del país y su infraestructura social y ocasiona, en particular, graves problemas de seguridad, UN وإذ تسلم بأن ما يزيد على نصف اللاجئين والمشردين خارجيا في جيبوتي يوجدون في مدينة جيبوتي في ظل صعوبات بالغة الخطر دون مساعدة دولية مباشرة، اﻷمر الذي يضغط ضغطا لا يطاق على موارد البلد المحدودة وعلى الهياكل اﻷساسية الاجتماعية، ويحدث، على وجه الخصوص، مشاكل أمنية خطيرة،
    Reconociendo también la necesidad de que el Gobierno de Djibouti y la Alta Comisionada y las organizaciones competentes colaboren con miras a encontrar otras posibles soluciones al problema de los refugiados en la ciudad de Djibouti y movilizar la asistencia externa necesaria para satisfacer sus necesidades concretas, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى التعاون بين حكومة جيبوتي والمفوضة السامية والمنظمات ذات الصلة من أجل إيجاد حلول بديلة لمشكلة اللاجئين في مدينة جيبوتي وتعبئة المساعدة الخارجية اللازمة لتلبية احتياجاتهم المحددة،
    Reconociendo que más de la mitad de los refugiados y personas desplazadas de otros países en Djibouti se encuentran en la ciudad de Djibouti en condiciones extremadamente difíciles y sin recibir asistencia internacional directa, lo que representa una presión intolerable para los limitados recursos del país y su infraestructura social y ocasiona, en particular, graves problemas de seguridad, UN وإذ تسلم بأن ما يزيد على نصف اللاجئين والمشردين الوافدين في جيبوتي يتركزون في مدينة جيبوتي في ظل صعوبات خطيرة جدا ودون مساعدة دولية مباشرة، اﻷمر الذي يفرض ضغطا لا يطاق على موارد البلد المحدودة وعلى هياكله اﻷساسية الاجتماعية، ويحدث، على وجه الخصوص، مشاكل أمنية خطيرة،
    Reconociendo también la necesidad de que el Gobierno de Djibouti y la Alta Comisionada y las organizaciones pertinentes colaboren con miras a encontrar otras posibles soluciones al problema de los refugiados en la ciudad de Djibouti y movilizar la asistencia externa necesaria para satisfacer sus necesidades concretas, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى التعاون بين حكومة جيبوتي والمفوضة السامية والمنظمات ذات الصلة من أجل ايجاد حلول بديلة لمشكلة اللاجئين في مدينة جيبوتي وللتمكن من تعبئة المساعدة الخارجية اللازمة لتلبية احتياجاتهم المحددة،
    Reconociendo que más de la mitad de los refugiados y personas desplazadas de otros países en Djibouti se encuentran en la ciudad de Djibouti en condiciones extremadamente difíciles y sin recibir asistencia internacional directa, lo que representa una presión intolerable para los limitados recursos del país y su infraestructura social y ocasiona, en particular, graves problemas de seguridad, UN وإذ تسلم بأن ما يزيد على نصف اللاجئين والمشردين خارجيا في جيبوتي يوجدون في مدينة جيبوتي في ظل صعوبات بالغة الخطر دون مساعدة دولية مباشرة، اﻷمر الذي يضغط ضغطا لا يطاق على موارد البلد المحدودة وعلى الهياكل اﻷساسية الاجتماعية، ويحدث، على وجه الخصوص، مشاكل أمنية خطيرة،
    Reconociendo también la necesidad de que el Gobierno de Djibouti y la Alta Comisionada y las organizaciones competentes colaboren con miras a encontrar otras posibles soluciones al problema de los refugiados en la ciudad de Djibouti y movilizar la asistencia externa necesaria para satisfacer sus necesidades concretas, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى التعاون بين حكومة جيبوتي والمفوضة السامية والمنظمات ذات الصلة من أجل إيجاد حلول بديلة لمشكلة اللاجئين في مدينة جيبوتي وتعبئة المساعدة الخارجية اللازمة لتلبية احتياجاتهم المحددة،
    Los beneficiarios de este proyecto de emergencia son habitantes pobres de zonas rurales que han perdido la mayor parte de sus pertenencias, poblaciones desplazadas que han perdido su ganado y que se han asentado temporalmente en ciudades y aldeas, y poblaciones nómadas de países vecinos que residen en la ciudad de Djibouti y sus suburbios. UN واستفاد من مشروع الطوارئ هذا سكان الأرياف الذين فقدوا معظم متاعهم، وكذلك المشردون الذين فقدوا ماشيتهم واستقروا مؤقتا في المدن والقرى، وكذلك الرحّل القادمون من البلدان المجاورة والذين استقروا في مدينة جيبوتي والمناطق شبه الحضرية.
    14. En 2006, el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias envió una carta al Gobierno en relación con la represión por las fuerzas de seguridad de una manifestación en noviembre de 2005 en la ciudad de Djibouti. UN 14- في عام 2006، وجه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً رسالة إلى الحكومة بشأن قمع قوات الأمن مظاهرةً في مدينة جيبوتي في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    en la ciudad de Djibouti, donde reside el 65% de toda la población, y en algunas zonas costeras los centros de abastecimiento de agua han llegado a tener un elevado grado de salinidad y ponen en peligro las zonas de agricultura y pastoreo que se establecieron hace algunos años. UN وفي مدينة جيبوتي التي تستوعب ٦٥ في المائة من مجموع السكان بلغت مصادر المياه في بعض المناطق الساحلية درجة عالية من الملوحة وأصبحت تهدد رقع الزراعة والمراعي التي استحدثت منذ بضع سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد