Latinoamericano, celebrada en la Ciudad de México del | UN | أمريكا اللاتينية المعقود في مدينة مكسيكو خلال الفترة |
Por lo tanto, a Noruega le complace en gran medida el hecho de que se firme hoy en la Ciudad de México un Acuerdo sobre la Identidad y los Derechos de las Pueblos Indígenas. | UN | ولهذا تشعر النرويج بالسرور الكبير للتوقيع في مدينة مكسيكو اليوم على اتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
En la segunda mitad de 1997 se celebrará en la Ciudad de México un tercer seminario sobre Norteamérica. | UN | وستعقد حلقة ثالثة بشأن أمريكا الشمالية في مكسيكو سيتي خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٧. |
de Georges Seurat fue robada a un coleccionista en la Ciudad de México por una mujer que tenemos bajo custodia. | Open Subtitles | بواسطة جورج سورات تم سرقتها بواسطة هاوي لجمع الفن في مكسيكو سيتي بواسطة امرأة كانت تحت المراقبة |
En 1975, se celebró en la Ciudad de México la primera Conferencia Mundial sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وفي عام ١٩٧٥، انعقد أول مؤتمر عالمي بشأن مركز المرأة في مدينة المكسيك. |
Cuenta con 19 librerías en la Ciudad de México y 37 en el interior del país. | UN | ولها 19 مكتبة في مدينة المكسيك و37 مكتبة في داخل البلد. |
Comunicación Cultural fue fundada en 1973 como organización no gubernamental en la Ciudad de México. | UN | أنشئـت منظمة الاتصال الثقافي في عام 1973 في مدينة مكسيكو سيتي بوصفها منظمة غير حكومية. |
en la Ciudad de México se celebró en 2010 una conferencia de todas las comisiones nacionales de derecho internacional humanitario de América Latina y el Caribe, convocada por el CICR. | UN | وفي عام 2010، عقدت لجنة الصليب الأحمر الدولية في مدينة مكسيكو مؤتمرا لجميع اللجان الوطنية المعنية بالقانون الدولي الإنساني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Estos son tacos consumidos en la Ciudad de México cerca a una estación de tren. del 5 al 6 de julio. | TED | أكلت كل هذه التاكوز في مدينة مكسيكو بالقرب من محطة قطار من 5 إلى 6 من يوليو. |
En 1925, Frida Kahlo andaba de regreso de la escuela en la Ciudad de México cuando el autobús en el que iba chocó contra un tranvía. | TED | في عام 1925، كانت فريدا كاهلو عائدة من المدرسة إلى المنزل في مدينة مكسيكو عندما اصطدمت الحافلة التي كانت تنقلها بترام. |
Me han ofrecido un trabajo un trabajo en el Museo de Antropología en la Ciudad de México. | Open Subtitles | حصلتُ على عمل.. في متحف علم الأجناس في مدينة مكسيكو. |
Es importante señalar que la acreditación de las Naciones Unidas se hará independiente y separadamente de la inscripción y expedición de tarjetas que llevarán a cabo las autoridades mexicanas, tanto en la Ciudad de México como en Monterrey. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن الاعتماد من قِبل الأمم المتحدة سوف يتم بصورة مستقلة ومنفصلة عن عملية التسجيل وإصدار بطاقات الهوية من قِبل السلطات المكسيكية، سواء في مكسيكو سيتي أو في مونتيري. |
La organización coordinó los actos celebrados en la Ciudad de México. | UN | وتولت الجمعية تنسيق الأنشطة التي تمت في مكسيكو سيتي. |
Francia ha participado activamente en la Conferencia Internacional de la Energía celebrada en Viena, y en el Foro mundial sobre fuentes de energía renovables celebrado en la Ciudad de México. | UN | وقد شاركت فرنسا مشاركة نشطة في مؤتمر فيينا للطاقة وفي المحفل العالمي بشأن الطاقة المتجددة الذي عُقد في مكسيكو سيتي. |
La organización fue parte fundamental del curso de actuaciones que desembocaron en la despenalización del aborto en la Ciudad de México en 2007. | UN | أضحت المنظمة جهة فاعلة رئيسية في العملية التي أدت إلى عدم تجريم الإجهاض في مكسيكو سيتي في عام 2007. |
El Fondo Fiduciario realizó un curso práctico de fomento de la capacidad de cinco días de duración en la Ciudad de México, en el que participaron 14 organizaciones y que tuvo por objeto proporcionar a los nuevos beneficiarios un panorama general de las mejores prácticas de programación con base empírica. | UN | وقد عقد الصندوق الاستئماني في مكسيكو سيتي حلقة عمل لبناء القدرات مدتها خمسة أيام ضمت ما مجموعه 14 منظمة. |
Por otro lado, desde el 2001, la DGCPI coadyuva en el proyecto de creación, en la Ciudad de México, del Museo de Arte Popular. | UN | وفي الوقت نفسه فمنذ عام 2001 ظلت هذه الإدارة تتعاون في مشاريع لإنشاء متحف للفنون الشعبية في مدينة المكسيك. |
Se organizó un taller sobre indicadores económicos y fiscales a corto plazo en la Ciudad de México en 2013 con el objetivo de hacer un seguimiento del impacto de las políticas públicas. | UN | ونظمت حلقة عمل عن المؤشرات الاقتصادية والمالية القصيرة الأجل في مدينة المكسيك في عام 2013 لمتابعة أثر السياسات العامة. |
Hace un año, en la Ciudad de México, ordenaste que mataran a mi compañero pero me dejaste vivir a mí. | Open Subtitles | قبل سنة في مدينة المكسيك كنت قد قتلت شريكي لكنّك تركتني حيّ |
4. Apoyar la iniciativa de celebrar una reunión preparatoria de esta Conferencia en la Ciudad de México del 31 de marzo al 2 de abril del 2014; | UN | 4 - تأييد المبادرة إلى عقد اجتماع تحضيري لهذا المؤتمر في مكسيكو في الفترة من 31 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل 2014؛ |
Ante todo, cabría señalar que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) no fue un evento aislado: su Programa de Acción se creó sobre el importante consenso internacional que se había desarrollado desde la Conferencia Mundial de Población en Bucarest en 1974 y desde la Conferencia Internacional de Población, 1984, en la Ciudad de México. | UN | في البداية، ينبغي ملاحظة أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لم يكن حدثا منعزلا: فقد بُني برنامج عمله على توافق دولي كبير في الآراء تحقق منذ مؤتمر السكان العالمي الذي انعقد في بوخارست عام 1974، والمؤتمر الدولي للسكان عام 1984 في المكسيك العاصمة. |
El establecimiento de zonas libres de armas nucleares ha aportado una importante contribución al logro de los objetivos de desarme y no proliferación, como se subrayó en la primera Conferencia de los Estados Partes y signatarios de tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares, celebrada recientemente en la Ciudad de México. | UN | 35 - وقد ساهم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية إسهاما كبيرا في تحقيق أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح، على النحو الذي شدد عليه المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة على تلك المعاهدات، وهو المؤتمر الذي عقد مؤخرا في مكسيكو ستي. |
- Atención, pasajeros, estaremos aterrizando en breve en la Ciudad de México. | Open Subtitles | رجاء الأنتباه ، للمسافرين سنهبط خلال وقت قصير في مدينة ميكسيكو |
La igualdad social y la política pública serán los temas centrales del próximo período de sesiones de la CEPAL que se celebrará en la Ciudad de México en abril de 2000. | UN | وستتمحور أعمال الدورة المقبلة التي ستعقدها اللجنة في نيسان/أبريل 2000 بمكسيكو على موضوعي العدالة الاجتماعية والسياسة العامة. |
Alemania apoya activamente la Iniciativa Mundial de Lucha contra el Terrorismo Nuclear y participó en las reuniones plenarias que la Iniciativa Mundial celebró en Daejeon (República de Corea) en junio de 2011 y en la Ciudad de México en mayo de 2013. | UN | ٤٨ - وتدعم ألمانيا بنشاط المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وشاركت في الجلسات العامة للمبادرة العالمية المعقودة في دايجون، جمهورية كوريا، في حزيران/يونيه 2011، وفي مكسيكو في أيار/مايو 2013. |