Presuntamente, los nacionales iraquíes y los ciudadanos de otros países que no habían participado en la coalición tenían que hacer frente a problemas similares. | UN | كما تشير التقارير الى حدوث مشاكل مماثلة واجهها الرعايا العراقيون ومواطنو البلدان اﻷخرى التي لم تشارك في التحالف. |
Doy las gracias a todos nuestros socios en la coalición, y a todos ustedes, por su firme apoyo. | UN | إنني أتوجه بالشكر لجميع شركائنا في التحالف ولكم كافة على دعمكم الثابت. |
Los Estados partes en el Tratado sobre Seguridad Colectiva han desempeñado un papel importante en la coalición mundial contra el terrorismo. | UN | وقد أدت الدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي دورا بارزا في التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب. |
Pero en la coalición de Mujeres creemos que trabajando juntos podemos hacer progresos de manera más bien rápida. | UN | ولكننا في الائتلاف النسائي نعتقد أننا بالعمل معا يمكننا أن نحرز التقدم وأن نحرزه عاجلا لا آجلا. |
Convención sobre los Derechos del Niño: Susila Dharma del Canadá está representada en la coalición Nacional de los Derechos del Niño. | UN | اتفاقية حقوق الطفل: الفرع الكندي للرابطة ممثل في الائتلاف الوطني من أجل حقوق الطفل. |
Por nuestra parte, Irlanda y nuestros asociados en la coalición para el Nuevo Programa estamos decididos a trabajar arduamente para el logro de ese objetivo. | UN | وأيرلندا وشركاؤنا في تحالف جدول الأعمال الجديد مصممون، من ناحيتنا، على العمل النشط من أجل تحقيق هذا الهدف. |
La Federación ha participado activamente en la coalición de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de esas cuestiones. | UN | وشارك الاتحاد مشاركة نشطة في ائتلاف المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن العديد من هذه المسائل. |
Este aspecto de las actividades del Programa de Ciudades Sostenibles constituye uno de los compromisos de asociación en la coalición para la Urbanización Sostenible. | UN | وهذا الجانب من الأنشطة في إطار برنامج المدن المستدامة يشكل أحد الالتزامات الشراكية في التحالف من أجل التحضر المستدام. |
Australia y sus asociados en la coalición están decididos a llegar hasta el final en el Iraq. | UN | وأستراليا وشركاؤها في التحالف مصممون على البقاء في العراق إلى النهاية. |
Kazajstán presta asistencia en forma continua a los Estados que participan en la coalición contra el terrorismo. | UN | وتوفر كازاخستان باستمرار المساعدة للدول الشريكة في التحالف المناهض للإرهاب. |
Mi país se compromete sinceramente a luchar contra el terrorismo internacional y participa activamente en la coalición internacional contra el terrorismo. | UN | إن البوسنة والهرسك ملتزمة التزاما مخلصا بمكافحة الإرهاب الدولي، وتشارك بنشاط في التحالف الدولي المضاد للإرهاب. |
Los Estados Unidos de América y nuestros aliados en la coalición seguiremos respaldando al gobierno democrático que han elegido. | UN | إن أمريكا وشركاءنا في التحالف سيواصلون الوقوف إلى جانب الحكومة الديمقراطية التي انتخبتموها. |
También se señaló la cooperación del UNFPA en la coalición de suministros de salud reproductiva, una alianza internacional presidida por Alemania y los Países Bajos. | UN | وتمت الإشارة أيضا إلى تعاون الصندوق في التحالف من أجل إمدادات الصحة الإنجابية، وهو شراكة دولية ترأسها ألمانيا وهولندا. |
Por ello, el pueblo y el Gobierno de Bulgaria han apoyado categóricamente la activa participación de nuestro país en la coalición mundial contra el terrorismo. | UN | ولهذا السبب يدعم شعب بلغاريا وحكومتها بكل قوة مشاركة بلدنا الفعلية في الائتلاف العالمي لمكافحة الإرهاب. |
El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos ha sido ratificado tanto por el Iraq como por la mayoría de los Estados participantes en la coalición. | UN | ولقد صدق كل من العراق ومعظم الدول المشاركة في الائتلاف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Si el Pakistán pretende ser un socio crucial en la lucha o en la coalición internacional contra el terrorismo, ¿cómo puede este país seguir utilizando el terrorismo como instrumento de política de Estado contra la India? | UN | وإذا كانت باكستان تدعي أنها شريك هام في الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب، فكيف يتسنى لها مواصلة الاستعانة بالإرهاب كأداة من أدوات السياسة الحكومية ضد الهند؟ |
Irlanda, junto con sus asociados en la coalición para el Nuevo Programa, trabajaron con ahínco para conseguir esos resultados. | UN | وقد عملت آيرلندا جاهدة، مع شركائنا في تحالف جدول الأعمال الجديد، لتحقيق هذه النتيجة. |
Durante 2006 el UNFPA participó en la coalición para la Evaluación del Tsunami, que inició cinco evaluaciones paralelas de la respuesta internacional al tsunami. | UN | وفي 2006، شارك صندوق السكان في تحالف تقييم تسونامي، الذي بدأ خمس عمليات متوازية لتقييم الاستجابة الدولية لتسونامي. |
:: La participación en la coalición de organizaciones no gubernamentales para el establecimiento de la Corte Penal Internacional y la asistencia a las reuniones de su comité preparatorio; | UN | :: المشاركة في تحالف للمنظمات غير الحكومية لإنشاء محكمة جنائية دولية وحضور اجتماعات اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية. |
Suecia sigue trabajando por ese objetivo, conjuntamente con sus asociados en la coalición para el Nuevo Programa. | UN | وتواصل السويد العمل من أجل تحقيق هذا الهدف بالاشتراك مع شركائها في ائتلاف البرنامج الجديد. |
Este logro no tuvo precedentes y muchos de los países representados en la coalición para el Nuevo Programa desempeñaron un papel decisivo para alcanzar ese resultado. | UN | وكان هذا إنجازاً غير مسبوق، وكان للعديد من البلدان الممثلة في ائتلاف البرنامج الجديد دور فعال في تحقيق تلك النتيجة. |
Este documento expositivo ha sido elaborado por una coalición de organizaciones no gubernamentales que trabajan juntas en la coalición Mundial por los Bosques. | UN | 1 - أعد ورقة الموقف الحالية تحالف من المنظمات غير الحكومية تعمل معا في إطار التحالف العالمي للغابات. |
en la coalición se han profundizado las fracturas, hecho que ha menoscabado el control que ejercen los dirigentes de la Séléka sobre sus propios elementos. | UN | وقد تعمقت الانقسامات داخل الائتلاف مما أعاق سيطرة قيادته على العناصر التابعة له. ويرفض مقاتلو سيليكا تجميعهم. |
10. El FLNKS ha afrontado problemas de definición de su organización interna y estrategia de partido y, debido a escisiones en la coalición, no ha tenido un líder desde 2002. | UN | 10 - وقد واجهت الجبهة مشاكل في تحديد هيكلها التنظيمي الداخلي واستراتيجيتها الحزبية وبقيت دون زعيم منذ عام 2002 وذلك بسبب الانقسامات القائمة داخل التحالف. |