ويكيبيديا

    "en la coalición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التحالف
        
    • في الائتلاف
        
    • في تحالف
        
    • في ائتلاف
        
    • في إطار التحالف
        
    • داخل الائتلاف
        
    • داخل التحالف
        
    • ضمن ائتﻻف
        
    Presuntamente, los nacionales iraquíes y los ciudadanos de otros países que no habían participado en la coalición tenían que hacer frente a problemas similares. UN كما تشير التقارير الى حدوث مشاكل مماثلة واجهها الرعايا العراقيون ومواطنو البلدان اﻷخرى التي لم تشارك في التحالف.
    Doy las gracias a todos nuestros socios en la coalición, y a todos ustedes, por su firme apoyo. UN إنني أتوجه بالشكر لجميع شركائنا في التحالف ولكم كافة على دعمكم الثابت.
    Los Estados partes en el Tratado sobre Seguridad Colectiva han desempeñado un papel importante en la coalición mundial contra el terrorismo. UN وقد أدت الدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي دورا بارزا في التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Pero en la coalición de Mujeres creemos que trabajando juntos podemos hacer progresos de manera más bien rápida. UN ولكننا في الائتلاف النسائي نعتقد أننا بالعمل معا يمكننا أن نحرز التقدم وأن نحرزه عاجلا لا آجلا.
    Convención sobre los Derechos del Niño: Susila Dharma del Canadá está representada en la coalición Nacional de los Derechos del Niño. UN اتفاقية حقوق الطفل: الفرع الكندي للرابطة ممثل في الائتلاف الوطني من أجل حقوق الطفل.
    Por nuestra parte, Irlanda y nuestros asociados en la coalición para el Nuevo Programa estamos decididos a trabajar arduamente para el logro de ese objetivo. UN وأيرلندا وشركاؤنا في تحالف جدول الأعمال الجديد مصممون، من ناحيتنا، على العمل النشط من أجل تحقيق هذا الهدف.
    La Federación ha participado activamente en la coalición de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de esas cuestiones. UN وشارك الاتحاد مشاركة نشطة في ائتلاف المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن العديد من هذه المسائل.
    Este aspecto de las actividades del Programa de Ciudades Sostenibles constituye uno de los compromisos de asociación en la coalición para la Urbanización Sostenible. UN وهذا الجانب من الأنشطة في إطار برنامج المدن المستدامة يشكل أحد الالتزامات الشراكية في التحالف من أجل التحضر المستدام.
    Australia y sus asociados en la coalición están decididos a llegar hasta el final en el Iraq. UN وأستراليا وشركاؤها في التحالف مصممون على البقاء في العراق إلى النهاية.
    Kazajstán presta asistencia en forma continua a los Estados que participan en la coalición contra el terrorismo. UN وتوفر كازاخستان باستمرار المساعدة للدول الشريكة في التحالف المناهض للإرهاب.
    Mi país se compromete sinceramente a luchar contra el terrorismo internacional y participa activamente en la coalición internacional contra el terrorismo. UN إن البوسنة والهرسك ملتزمة التزاما مخلصا بمكافحة الإرهاب الدولي، وتشارك بنشاط في التحالف الدولي المضاد للإرهاب.
    Los Estados Unidos de América y nuestros aliados en la coalición seguiremos respaldando al gobierno democrático que han elegido. UN إن أمريكا وشركاءنا في التحالف سيواصلون الوقوف إلى جانب الحكومة الديمقراطية التي انتخبتموها.
    También se señaló la cooperación del UNFPA en la coalición de suministros de salud reproductiva, una alianza internacional presidida por Alemania y los Países Bajos. UN وتمت الإشارة أيضا إلى تعاون الصندوق في التحالف من أجل إمدادات الصحة الإنجابية، وهو شراكة دولية ترأسها ألمانيا وهولندا.
    Por ello, el pueblo y el Gobierno de Bulgaria han apoyado categóricamente la activa participación de nuestro país en la coalición mundial contra el terrorismo. UN ولهذا السبب يدعم شعب بلغاريا وحكومتها بكل قوة مشاركة بلدنا الفعلية في الائتلاف العالمي لمكافحة الإرهاب.
    El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos ha sido ratificado tanto por el Iraq como por la mayoría de los Estados participantes en la coalición. UN ولقد صدق كل من العراق ومعظم الدول المشاركة في الائتلاف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Si el Pakistán pretende ser un socio crucial en la lucha o en la coalición internacional contra el terrorismo, ¿cómo puede este país seguir utilizando el terrorismo como instrumento de política de Estado contra la India? UN وإذا كانت باكستان تدعي أنها شريك هام في الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب، فكيف يتسنى لها مواصلة الاستعانة بالإرهاب كأداة من أدوات السياسة الحكومية ضد الهند؟
    Irlanda, junto con sus asociados en la coalición para el Nuevo Programa, trabajaron con ahínco para conseguir esos resultados. UN وقد عملت آيرلندا جاهدة، مع شركائنا في تحالف جدول الأعمال الجديد، لتحقيق هذه النتيجة.
    Durante 2006 el UNFPA participó en la coalición para la Evaluación del Tsunami, que inició cinco evaluaciones paralelas de la respuesta internacional al tsunami. UN وفي 2006، شارك صندوق السكان في تحالف تقييم تسونامي، الذي بدأ خمس عمليات متوازية لتقييم الاستجابة الدولية لتسونامي.
    :: La participación en la coalición de organizaciones no gubernamentales para el establecimiento de la Corte Penal Internacional y la asistencia a las reuniones de su comité preparatorio; UN :: المشاركة في تحالف للمنظمات غير الحكومية لإنشاء محكمة جنائية دولية وحضور اجتماعات اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية.
    Suecia sigue trabajando por ese objetivo, conjuntamente con sus asociados en la coalición para el Nuevo Programa. UN وتواصل السويد العمل من أجل تحقيق هذا الهدف بالاشتراك مع شركائها في ائتلاف البرنامج الجديد.
    Este logro no tuvo precedentes y muchos de los países representados en la coalición para el Nuevo Programa desempeñaron un papel decisivo para alcanzar ese resultado. UN وكان هذا إنجازاً غير مسبوق، وكان للعديد من البلدان الممثلة في ائتلاف البرنامج الجديد دور فعال في تحقيق تلك النتيجة.
    Este documento expositivo ha sido elaborado por una coalición de organizaciones no gubernamentales que trabajan juntas en la coalición Mundial por los Bosques. UN 1 - أعد ورقة الموقف الحالية تحالف من المنظمات غير الحكومية تعمل معا في إطار التحالف العالمي للغابات.
    en la coalición se han profundizado las fracturas, hecho que ha menoscabado el control que ejercen los dirigentes de la Séléka sobre sus propios elementos. UN وقد تعمقت الانقسامات داخل الائتلاف مما أعاق سيطرة قيادته على العناصر التابعة له. ويرفض مقاتلو سيليكا تجميعهم.
    10. El FLNKS ha afrontado problemas de definición de su organización interna y estrategia de partido y, debido a escisiones en la coalición, no ha tenido un líder desde 2002. UN 10 - وقد واجهت الجبهة مشاكل في تحديد هيكلها التنظيمي الداخلي واستراتيجيتها الحزبية وبقيت دون زعيم منذ عام 2002 وذلك بسبب الانقسامات القائمة داخل التحالف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد