Estos gastos deberán consignarse en la columna 11 de la matriz, una vez deducida cualquier compensación recibida de fuentes externas. | UN | وينبغي بيان هذه النفقات في العمود ١١ من النموذج دون أن تشمل أي تعويض من مصادر خارجية. |
Estos gastos deberán consignarse en la columna 11 de la matriz, una vez deducida cualquier compensación recibida de fuentes externas. | UN | وينبغي بيان هذه النفقات في العمود ١١ من النموذج دون أن تشمل أي تعويض من مصادر خارجية. |
en la columna 2 se indican, por renglón presupuestario, los gastos registrados en este período. | UN | وترد في العمود ٢ النفقات المسجلة للفترة حسب كل بند من بنود الميزانية. |
en la columna 5 se indican, por renglón presupuestario, los gastos registrados en ese período. | UN | وتبين في العمود ٥ النفقات المسجلة للفترة حسب كل بند من بنود الميزانية. |
Otra opción sería señalar los productos prohibidos con la palabra " ninguno " en la columna de exenciones para usos permitidos. | UN | وكبديل لذلك، يمكن تبيان المنتجات المحظورة بإدراج كلمة ' ' لا شيء`` في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به. |
en la columna (5) podrán hallarse más detalles de la información que haya de facilitarse. | UN | ويمكن أن ترد تفاصيل أخرى بشأن المعلومات التي يتعين توفيرها في العمود 5. |
Una dosis de ese jugo te golpea como una bala helada en la columna, y estás allí afuera volando, solo con tu instinto. | Open Subtitles | ضخة قويه من ذلك العصير يضربك مثل رصاصة الجليد الباردة في العمود الفقري وكنت هناك تحلق، فقط على الفطرة النقية |
El prorrateo reducido que corresponde a esos renglones presupuestarios se refleja en la columna 2 del anexo II supra. | UN | وترد الاعتمادات المخفضة المتعلقة بهذه البنود في العمود ٢ من المرفق الثاني أعلاه. |
El efecto de esa contribución en especie sobre las estimaciones totales de gastos aparece en la columna 3, línea 21 del anexo III del presente informe. | UN | ويبين في العمود ٣، البند ٢١، من المرفق الثالث من هذا التقرير أثر هذا التبرع العيني في تقديرات التكاليف الاجمالية. |
en la columna titulada " Gastos diarios " , la cifra correspondiente a " Primer período de 30 días " debe ser 124 | UN | في العمود المعنون " التكلفة اليومية " ، يصبح الرقم المقابل ﻟ " في الثلاثين يوما اﻷولى " : ١٢٤. |
en la columna 2 del anexo III figura un resumen de la estimación de los gastos para ese período y en el anexo IV se presenta información complementaria al respecto. | UN | ويرد موجز للتكلفة المقدرة لهذه الفترة في العمود ٢ من المرفق الثالث وترد معلومات تكميلية بشأنها في المرفق الرابع. |
Se dijo que Mohammad Sarwar había sufrido heridas en la columna vertebral mientras se hallaba detenido y había muerto como resultado de ellas. | UN | وقيل إن محمد سروار لحقته اصابات في العمود الفقري وهو تحت التحفظ لدى الشرطة وأنه مات متأثرا بها. |
El prorrateo de los recursos que figura en la columna 3 refleja una reducción proporcional de las estimaciones originales de gastos presentadas por el Secretario General. | UN | ويبين تقسيم الموارد المدرج في العمود ٣ انخفاضا تناسبيا لتقديرات التكلفة اﻷصلية التي أعدها اﻷمين العام. |
Estos gastos deben consignarse en la columna 11 de la matriz, una vez deducida cualquier compensación recibida de fuentes externas. | UN | وينبغي بيان هذه انفقات في العمود ١١ من النموذج بعد طرح أي تعويض من مصادر خارجية. |
en la columna 2 se indican, por renglón presupuestario, los gastos registrados en este período. | UN | وترد في العمود ٢ النفقات المسجلة في الفترة حسب كل بند من بنــود الميزانيــة. |
en la columna 2 se presentan las estimaciones actualizadas de gastos. | UN | وتبين في العمود ٢ تقديرات التكاليف المستكملة. |
Las estimaciones actualizadas de gastos se indican en la columna 2. | UN | وتظهر تقديرات التكاليف المستكملة في العمود ٢. |
en la columna 4 figuran las obligaciones por liquidar relacionadas con esos gastos. | UN | والالتزامات غير المصفاة المتصلة بها ترد في العمود ٤. |
Hank simplemente esperará hasta que hayáis terminado de hablar antes de clavar una aguja en la columna de Ernie. | Open Subtitles | هانك سينتظركم يا أصدقاء حتى تنتهوا من حديثكم قبل أن أغرز الإبرة في عمود أرني الفقري |
Entre 1988 y 1992 se utilizó el Sistema de redistribución y gestión de vacantes, y en la columna 2 se indica el número total de ascensos que hubo en el marco de dicho sistema. | UN | وفي الفترة من عام ١٩٨٨ الى عام ١٩٩٢ كان نظام إدارة الوظائف الشاغرة وإعادة توزيع الموظفين معمولا به ويبين العمود ٢ مجموع الترقيات التي تمت في ظل ذلك النظام. |
- En el asiento correspondiente a Cabo Verde, suprímase L en la columna S | UN | تحذف لام من العمود قاف في الخانة المتعلقة بالرأس الأخضر. |
El total de ese cuadro es igual al que figura en la columna del total del renglón B1 al final del cuadro 3. | UN | والمجموع المبيﱠن في هذا الجدول يتفق أيضا مع المجموع الوارد في خانة مجموع البند باء ١ في نهاية الجدول ٣. |
en la columna 3 figuran los créditos necesarios para prestar apoyo centralizado. | UN | كما يبين العمود ٣ الاحتياجات اللازمة للدعم المركزي. |
Es posible que haya otras repercusiones en la profundidad en que se descarguen los desechos y en la columna hídrica. | UN | وقد تحدث آثار إضافية عند عمق تصريف المخلفات وفي العمود المائي. |
En consecuencia, el número de años que figura en la columna final deberá reducirse en un año para cada Estado Parte. | UN | وقال إنه بذلك سيخفَّض عدد السنوات المبين في الخانة الأخيرة بمقدار سنة واحدة لكل دولة طرف. |
Estas reducciones se han reflejado en las secciones pertinentes como parte de la reducción que figura en la columna " otros " del cuadro 1 infra. | UN | وقد انعكست هذه التخفيضات في اﻷبواب ذات الصلة كجزء من التخفيض المبين تحت عمود " تخفيضات أخرى " في الجدول ١ أدناه. |
en la columna (2) figura la prestación por servicios en el exterior que se incluye en los datos de la columna (1). | UN | ويظهر العمود )٢( بدل الخدمة في الخارج المناظر المدرج في البيانات الواردة في العمود )١(. |
Los fondos consignados en la columna " proposed " corresponden a estimaciones de los gastos que podrían realizarse en caso de disponerse de fondos. | UN | أما المبالغ المدرجة تحت العنوان " مقترحة " فتمثل تقديرات لنفقات المشاريع التي يمكن أن تنفذ إذا ما أصبح التمويل متوفرا. |
Una vez que se conozcan los detalles de las técnicas que se han de utilizar en las pruebas de extracción de minerales, las listas de parámetros deberían ampliarse para incluir toda sustancia potencialmente peligrosa que pudiera liberarse en la columna de agua en el curso de dichas pruebas. | UN | وحالما تتضح التفاصيل المتعلقة بتقنيات أنشطة التعدين الاختبارية المقترحة، ينبغي توسيع نطاق قوائم البارامترات لتشمل أي مواد تنطوي على خطر يحتمل تسربها إلى عمود الماء أثناء أنشطة التعدين الاختبارية. |
El desglose en gastos no periódicos y gastos periódicos de los gastos totales presentados en la columna 4 figura en las columnas 2 y 3, respectivamente. | UN | ويرد في العمودين ٢ و٣ تفصيل لمجموع النفقات المبينة في العمود ٤ إلى تكاليف غير متكررة وتكاليف متكررة تباعا. |
Al distribuir todos los fondos en los ocho grupos (nota 3 a)) es necesario eliminar algunas transacciones que se producen entre los grupos (transacciones entre grupos) para que las cifras presentadas en la columna de " Total " sean correctas. | UN | بعد توحيد جميع الصناديق في الفئات الثامني (الملاحظة 3 (أ))، ينبغي استبعاد المعاملات التي تحدث عبر الفئات (أي المعاملات فيما بين الفئات) بهدف التوصل إلى عرض متوازن لعمود " المجموع " . |
Es de suponer que la explotación minera de las costras y su transporte a la superficie también liberaría sedimentos y especies metálicas en zonas adyacentes del monte submarino y en la columna de agua, con posibles efectos sobre la producción primaria y la comida de la fauna de la zona, provocando tal vez incluso su extinción. | UN | ومن المفترض أيضا أن يؤدي استخراج القشور ونقلها إلى السطح إلى نثر رواسب وأنواع من الفلزات في المناطق المجاورة للجبال البحرية وفي عمود الماء، وقد يؤثر ذلك على تكاثر الحيوانات ورعيها في المنطقة، بل قد يؤدي إلى انقراضها. |