La vía del consenso en la adopción de decisiones empleada en la Comisión de Desarme debe continuar como un mecanismo para acercar las diferentes posiciones. | UN | إن أسلوب توافق اﻵراء المتبع في اتخاذ القرارات في هيئة نزع السلاح يجب أن يواصل كونه طريقة للتوفيق بين المواقف المتعارضة. |
Es importante que demostremos flexibilidad y ánimo de cooperación con miras a lograr mayores progresos en nuestras deliberaciones en la Comisión de Desarme. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نظهر مرونة وروحا من التعاون بغية تحقيق المزيد من التقدم في مداولاتنا في هيئة نزع السلاح. |
No obstante, este concepto ha demostrado su valor como método de trabajo en la Comisión de Desarme. | UN | ومع ذلك، أثبت قيمته كأسلوب عمل في هيئة نزع السلاح. |
Ese seminario también brindó la oportunidad de intercambiar opiniones de forma oficiosa sobre la situación existente en la Conferencia de Desarme y en la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وكانت الحلقة أيضا فرصة لتبادل الآراء بصورة غير رسمية بشأن الحالة في مؤتمر نزع السلاح ولجنة الأمم المتحدة لنـزع السلاح. |
Es preciso que los miembros nos esforcemos por romper el estancamiento en las negociaciones de la Conferencia de Desarme y en la Comisión de Desarme. | UN | ثمة حاجة إلى ان يكافح الأعضاء لفتح الطريق المسدود في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح وفي هيئة نزع السلاح. |
También se podría solicitar al UNIDIR que presente estudios para un examen a fondo en la Comisión de Desarme. | UN | ويمكن أيضا أن يُطلب إلى المعهد تقديم دراسات يركَّز على ضوئها النقاش داخل هيئة نزع السلاح. |
Como saben los miembros, esta cuestión ha sido objeto de debate en la Comisión de Desarme en los últimos años. | UN | يعلم اﻷعضاء أن هذه المسألة كانـــت موضع مناقشة في هيئة نزع السلاح طوال السنوات العديـــدة الماضية. |
Este proyecto de resolución representa una continuación importante y, a nuestro juicio, esencial, a los esfuerzos realizados en relación con este tema del programa en la Comisión de Desarme. | UN | ومشروع القرار يمثل في نظرنا متابعة هامة وضرورية للجهود التي تبذل في هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Este factor también obstaculizó el logro de un consenso sobre esta cuestión en la Comisión de Desarme. | UN | ولقد كان هذا أيضا عاملا جعل من الصعب تحقيق توافق في اﻵراء في هيئة نزع السلاح بشأن هذه المسألة. |
Varios de esos elementos de hecho constituyen un lenguaje de avenencia que mi Gobierno y muchos otros Gobiernos estaban preparados a aceptar en un esfuerzo por lograr el consenso en la Comisión de Desarme. | UN | وإن عددا من هذه العناصر، في الواقع، وضع في صيغة توفيقية كانت حكومتي وعدد من الحكـــومات اﻷخـــرى على استعداد لقبولها في محاولة لتحقيق توافق اﻵراء في هيئة نزع السلاح. |
Los debates celebrados en la Comisión de Desarme en 1994 fueron difíciles, pero estuvimos cerca de llegar a un consenso. | UN | وكانت المناقشات في هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٤ صعبة، ولكننا كنا قريبين من التوصل الى توافق آراء. |
Frente a este entorno, Tanzanía manifiesta su preocupación por la forma en que los principales Estados poseedores de armas nucleares han tratado la cuestión del desarme nuclear en la Comisión de Desarme. | UN | في ضوء هذه الخلفية تنظر تنزانيا، بقلق بالغ، إلى الطريقة التي تتناول بها الدول الرئيسية الحائزة لﻷسلحة النووية البند الخاص بنزع السلاح النووي في هيئة نزع السلاح. |
Mi delegación está convencida de que bajo su sabia y capaz dirección nuestros debates este año en la Comisión de Desarme tendrán éxito. | UN | إن وفدي لواثق من أن مداولاتنا تحت قيادتكم الحكيمة والقديرة ستتكلل بالنجاح في هيئة نزع السلاح هذه السنة. |
Por lo tanto, mi delegación desearía tener la oportunidad de que se la siga teniendo en cuenta para que pueda expresarse en la Comisión de Desarme. | UN | ولذا يود وفد بلدي أن تظل الفرصة متاحة له للتكلم في هيئة نزع السلاح. |
Creemos que el sentido común preva-lecerá y que podremos alcanzar, el año que viene o en un futuro muy próximo, resultados más positivos en la Comisión de Desarme. | UN | ونؤمن بأن الحس السليم سيسود، وبأننا سنتمكن في السنة المقبلة أو في القريب العاجل من تحقيق مزيد من النتائج الملموسة في هيئة نزع السلاح. |
El estancamiento que se registra en la Conferencia de Desarme y en la Comisión de Desarme es un claro reflejo de la situación en el mundo del desarme. | UN | ويشكل المأزق الذي نشهده في مؤتمر نزع السلاح وفي هيئة نزع السلاح انعكاسا واضحا للحالة السائدة في عالم نزع السلاح. |
en la Comisión de Desarme, el consenso tiene por finalidad promover la universalidad. No es un instrumento para vetar un programa de trabajo. | UN | إن المقصود بقاعدة توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح هو تعزيز الإجماع، وهي ليست أداة للاعتراض على برنامج عمل. |
El Pakistán apoya la negociación de tal acuerdo en la Conferencia de Desarme y ha formulado una propuesta en tal sentido en la Comisión de Desarme | UN | وتؤيد باكستان التفاوض بشأن التوصل إلى مثل هذا الاتفاق في مؤتمر نزع السلاح وقدمت اقتراحا في مؤتمر نزع السلاح بهذا الشأن |
También se podría solicitar al UNIDIR que presente estudios para un examen a fondo en la Comisión de Desarme. | UN | ويمكن أيضا أن يُطلب إلى المعهد تقديم دراسات يركَّز على ضوئها النقاش داخل هيئة نزع السلاح. |
Tiene grandes esperanzas puestas en la Comisión de Desarme. | UN | وهو يعلق آمالا عريضة على هيئة نزع السلاح. |
Si bien mi delegación, por ejemplo, podría participar en la Conferencia de Desarme y en la Comisión de Desarme simultáneamente durante un tiempo limitado, no todas las misiones pueden hacerlo, dado su tamaño relativo. | UN | وفي حين قد يكون وفدي، على سبيل المثال، قادرا على تغطية مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح في آن واحد ولفترة محدودة، لا تستطيع كل البعثات فعل ذلك بسبب أحجامها النسبية. |