ويكيبيديا

    "en la competencia de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في اختصاص
        
    • ضمن اختصاص
        
    • داخل اختصاص
        
    • في نطاق اختصاص
        
    • في إطار اختصاص
        
    • تحت اختصاص
        
    • على اختصاص
        
    • ﻻختصاص
        
    • ضمن وﻻية
        
    Las consideraciones antes mencionadas tienen gran peso para disuadir de la inclusión de los delitos relacionados con los estupefacientes en la competencia de la corte; UN جميع الاعتبارات المذكورة أعلاه ترجح بقوة عدم إدراج جرائم المخدرات في اختصاص المحكمة؛
    Los Estados Unidos continúan reservando su posición con respecto a la inclusión de los crímenes de terrorismo en la competencia de la corte. UN تتمسك الولايات المتحدة بموقفها من إدماج جرائم اﻹرهاب في اختصاص للمحكمة.
    Además, la inclusión de los crímenes relacionados con los estupefacientes en la competencia de la corte acrecienta enormemente los gastos y las cargas de la corte. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدراج جرائم المخدرات في اختصاص المحكمة سيؤدي إلى زيادة ضخمة في تكاليف وأعباء المحكمة.
    Los Estados Unidos apoyan la inclusión del crimen de genocidio en la competencia de la corte. UN تؤيد الولايات المتحدة إدراج جريمة إبادة اﻷجناس ضمن اختصاص المحكمة.
    113. El terrorismo, que el orador condena en todas sus formas, debe quedar incluido en la competencia de la Corte. UN ٣١١- وأضاف قائلا ان الارهاب الذي يدينه بكل أشكاله ، ينبغي أن يدرج داخل اختصاص المحكمة .
    La depuración étnica y la tortura y violación sistemáticas son de tal gravedad que deben estar incluidas en la competencia de la Corte. UN فالتطهير العرقي وأعمال الاغتصاب والتعذيب المنتظمة هي من الخطورة لدرجة أنها لا بد وأن تدرج في نطاق اختصاص المحكمة .
    En consecuencia, los crímenes incluidos en la competencia de la corte deben definirse con claridad y precisión, teniendo debidamente en cuenta el principio de la legalidad. UN وعلى هذا ينبغي تحديد الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة بوضوح ودقة مع المراعاة الواجبة لمبدأ الشرعية.
    Si no se incluye en la competencia de la Corte, se puede desaprovechar el impulso del momento y, como consecuencia de ello, comprometer la paz, la estabilidad y el desarrollo. UN فإذا لم يدرج في اختصاص المحكمة، فإن الزخم قد يضيع، مما يعرض للخطر السلم والاستقرار والتنمية.
    Chipre, que es una víctima de los actos de agresión, no puede menos que denunciar esos crímenes y acoger favorablemente su inclusión en la competencia de la Corte. UN وإن قبرص بوصفها نفسها ضحية عدوان ليس بوسعها إلا أن تندد بهذه الجرائم وترحب بإدراجها في اختصاص المحكمة.
    32. Las consideraciones precedentes tienen todavía más fuerza contra la inclusión de los crímenes relacionados con los estupefacientes en la competencia de la corte. UN ٣٢ - ترجح الاعتبارات السابقة بقوة أكبر عدم إدراج جرائم المخدرات في اختصاص المحكمة.
    105. Los Estados Unidos continúan oponiéndose también a la inclusión del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 en la competencia de la corte. UN ٥٠١ - كما لا تزال الولايات المتحدة تعارض إدراج البروتوكول اﻷول الملحق باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ في اختصاص المحكمة.
    La máxima nullum crimen sine lege debe ser observada a cabalidad: todos los crímenes comprendidos en la competencia de la corte deben ser definidos en forma clara y completa. UN ويجب إيلاء الاحترام الكامل للمبدأ القائل " لا جريمة بغير نص " ؛ وينبغي وضع تعريف واضح وضاف لجميع الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة.
    La idea de incluir en la competencia de la corte los crímenes contra la humanidad perpetrados en tiempo de paz no deja de tener sus méritos, pero la cuestión debe examinarse cuidadosamente. UN وفكرة إدخال الجرائم ضد اﻹنسانية المرتكبة في أوقات السلم في اختصاص المحكمة جديرة بالاهتمام، ولكن يجب النظر في هذه المسألة بعناية.
    Volviendo al crimen de agresión, Uganda sigue creyendo que se trata de un acto gravísimo al que la comunidad internacional debe prestar atención y que, por tanto, debería estar incluido en la competencia de la Corte. UN ثم عادت لتناول جريمة العدوان، فقالت إن وفدهـــا لا يزال يعتقد أنها جريمة خطيرة للغاية تستحق أن يولي لها المجتمع الدولي العناية وأن تُدرج في اختصاص المحكمة.
    El Gobierno de Turquía había propuesto que el terrorismo quedara incluido en la competencia de la Corte en calidad de crimen de lesa humanidad, junto con el tráfico ilícito de drogas que tenía estrechos vínculos con los crímenes de terrorismo. UN وقالت إن حكومتها اقترحت إدراج اﻹرهاب في اختصاص المحكمة باعتباره جريمة ضد اﻹنسانية، باﻹضافة إلى الاتجار غير المشروع بالمخدرات الذي له صلات قوية بجرائم اﻹرهاب.
    Si se incluyen en la competencia de la Corte crímenes tipificados en tratados, hay que tratarlos a todos sobre un mismo pie de igualdad. UN وفي حالة ادراج الجرائم المشمولة بمعاهدات في الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة ، فيجب أن تعامل كلها على قدم المساواة .
    Los Estados Unidos apoyan también la inclusión de los crímenes de lesa humanidad en la competencia de la corte. UN تؤيد الولايات المتحدة أيضا إدراج الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ضمن اختصاص المحكمة.
    Y en la misma línea, pensamos que los delitos terroristas deberían ser incluidos en la competencia de la corte internacional penal que se ha de establecer. UN ومن المنطلق نفسه، نعتقد أنه ينبغي إدراج الجرائم اﻹرهابية ضمن اختصاص المحكمـــة الجنائية الدولية المقرر إنشاؤها.
    El orador está a favor de incluir en la competencia de la Corte el crimen de agresión. UN وقال إنه يحبذ إدراج جريمة العدوان داخل اختصاص المحكمة .
    También se dijo que la cuestión de la intención podría tratarse en mayor detalle en el contexto de los diversos crímenes incluidos en la competencia de la Corte en relación con el derecho aplicable. UN واقترح أيضا أنه يمكن تناول مسألة القصد بمزيد من التفصيل فيما يتعلق بمختلف الجرائم الواقعة في نطاق اختصاص المحكمة بشأن القانون الواجب التطبيق.
    Se dijo asimismo que los conflictos armados de carácter no internacional no debían quedar comprendidos en la competencia de la corte ni con respecto al artículo 3 común ni con respecto al Protocolo II. UN ورئي أيضا أن النزاعات المسلحة غير الدولية لا ينبغي أن تقع في إطار اختصاص المحكمة، سواء فيما يتصل بالمادة المشتركة ٣ أو بالبروتوكول اﻹضافي الثاني.
    80. La imposición de un bloqueo económico permanente debe ser incluido en la competencia de la Corte como crimen de lesa humanidad. UN ٠٨ - واختتم قائلا ان فرض حصار اقتصادي دائم ينبغي أن يدرج كجريمة ضد الانسانية تحت اختصاص المحكمة .
    Así, según esta opinión, todo Estado facultado para consentir en la competencia de la corte en virtud del estatuto debería estarlo para impugnar esa competencia. UN وعلى هذا فإنه طبقا لهذا الرأي ينبغي أن تكون أية دولة من حقها أن توافق على اختصاص المحكمة طبقا للنظام اﻷساسي قادرة على الاعتراض على ذلك الاختصاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد