ويكيبيديا

    "en la composición del consejo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تكوين المجلس
        
    • في تشكيل المجلس
        
    • في تشكيل مجلس اﻷمن
        
    • في عضوية المجلس
        
    • على تشكيل المجلس
        
    • عند تشكيل المجلس
        
    • على تكوين المجلس
        
    • في تكوين مجلس
        
    • في عضوية مجلس
        
    Sólo esa expansión podría rectificar el desequilibrio existente en la composición del Consejo. UN فهذا التوسيع وحده هو الكفيل بتصحيح الخلل القائم في تكوين المجلس.
    De lo contrario, se generaría un mayor desequilibrio en la composición del Consejo. UN وإلا، فإن الاختلال في تكوين المجلس سوف يزداد.
    Lo que es aún más preocupante es que hace tiempo que existe un gran desequilibrio en la composición del Consejo. UN ويثير قلقنا بشكل أكبر الخلل الكبير المشاهد في تكوين المجلس منذ زمن طويل.
    Primero, celebramos los cambios en la composición del Consejo que mejoren su representatividad respetando al mismo tiempo su eficacia y eficiencia. UN أولا، نحن نرحب بإجراء تغييرات في تشكيل المجلس تعزز تمثيليته بينما تحمي فعاليته وكفاءته.
    Lo que se necesita ahora es crear el equilibrio deseado en la composición del Consejo. UN فالمطلوب اﻵن هو تحقيق التوازن المنشود في تشكيل المجلس.
    También reconocemos que hay países con influencia y responsabilidades mundiales que quizás deseen que esto se reconozca en la composición del Consejo de Seguridad. UN كما ندرك أن هناك بلدانا ذات نفوذ ومسؤوليات عالمية قد ترغب في اﻹقرار بهذا في تشكيل مجلس اﻷمن.
    Cualquier cambio en la composición del Consejo tendría que ajustarse a principios como los de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN وإن أي تغيير في عضوية المجلس يجب أن يكون متفقا مع معايير مثل تساوي الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.
    Sólo así se rectificaría el actual desequilibrio en la composición del Consejo. UN فلا يمكن أن يصحح عدم التوازن الحاصل في تكوين المجلس إلا بتوسيع النطاق هذا.
    Posibles cambios en la composición del Consejo UN التغييرات الممكنة في تكوين المجلس
    El número de miembros no permanentes debe ampliarse al menos proporcionalmente al aumento del número de miembros permanentes a fin de rectificar el desequilibrio en la composición del Consejo entre el Norte y el Sur. UN ينبغي توسيع نطاق العضوية غير الدائمة بما يتناسب على اﻷقل مع زيادة عدد المقاعد الدائمة من أجل تصحيح الاختلال في تكوين المجلس بين الشمال والجنوب.
    El aumento importante del número de Miembros de las Naciones Unidas, en particular procedente de los países en desarrollo, tiene que reflejarse también de forma más equitativa en la composición del Consejo. UN ويجب أن تنعكس الزيادة الكبيرة في عضوية اﻷمم المتحدة، وبخاصة من البلدان النامية، على نحو أكثر إنصافا في تكوين المجلس أيضا.
    La opinión de que era necesario corregir el desequilibrio existente en la composición del Consejo mediante la adición de miembros permanentes que representaran a los países en desarrollo recibió apoyo y objeciones. UN وأعــرب عــن التأييد والمعارضة لرأي يقول بضرورة إصلاح الاختلال الحالي في تكوين المجلس بإضافة أعضاء دائمين يمثلون البلدان النامية.
    Creemos que se deben ampliar las dos categorías de miembros, los permanentes y los no permanentes, y que se debe mantener el equilibrio en la composición del Consejo entre miembros permanentes y no permanentes, con un número total que no supere los 25 miembros. UN ونحن نرى أن توسيع المجلس يجب أن يحدث في الفئتين - اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين - وأن التوازن في تكوين المجلس بين العضوية الدائمة وغير الدائمة يجب اﻹبقاء عليه ضمن عدد لا يتجاوز في مجموعه ٢٥ عضوا.
    Es una tarea importante velar por que la reforma incluya un aumento de su representación y corrija el desequilibrio existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo en la composición del Consejo de Seguridad. UN لذلك يصبح من المهام ذات اﻷهمية جعل عملية إصلاح مجلـس اﻷمــن تتضمــن تمثيلا أكبر لهذه البلدان وتصحيحا للاختلال الحالي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تكوين المجلس.
    Debemos lograr ahora el equilibrio tan necesario en la composición del Consejo y en sus métodos de trabajo. UN فالمطلوب اﻵن هو تحقيق التوازن المنشود في تشكيل المجلس وفي أسلوب عمله.
    Por lo tanto, debemos corregir los desequilibrios existentes en la composición del Consejo en una forma que permita aumentar su credibilidad y eficacia. UN ولذلك، يجب أن نصحح الاختلالات القائمة في تشكيل المجلس بطريقة تعزز مصداقيته وفعاليته.
    Sólo esa ampliación podría rectificar el desequilibrio que existe en la composición del Consejo. UN وهذا التوسيع وحده هو الذي يمكن أن يصحح عدم التوازن الحالي في تشكيل المجلس.
    Restringir el aumento a los miembros no permanentes no haría sino mantener el statu quo y agudizaría la disparidad que existe en la composición del Consejo. UN وحصر التوسيع في فئة الأعضاء غير الدائمين سيبقي على الوضع القائم فحسب ويزيد الخلل في تشكيل المجلس.
    Por consiguiente, es preciso efectuar un cambio sustantivo en la composición del Consejo. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى تغيير جوهري في تشكيل المجلس.
    Además, mi delegación quiere reiterar una vez más su convicción de que el simple cambio en la composición del Consejo no será suficiente a menos que lo acompañen cambios drásticos en los métodos de trabajo de ese órgano. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن وفد بلادي يود أن يجدد قناعته بأن مجرد التغيير في تشكيل مجلس اﻷمن لن يكون كافيا إذا لم تواكب عملية اﻹصلاح بإجراء تغيير جذري في أساليب عمل المجلس.
    Indudablemente, es necesario que los países en desarrollo, especialmente los de África, tengan una representación equitativa y adecuada en la composición del Consejo de Seguridad. UN ومما لا يمكن إنكاره أن البلدان النامية، وبخاصة تلك الواقعة في أفريقيا، تتطلب تمثيلا منصفا كافيا في عضوية المجلس.
    Mientras tanto, la Asamblea General no puede permitirse centrarse en la composición del Consejo en detrimento de otras dimensiones importantes de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وفي الوقت نفسه لا يمكن للجمعية العامة أن تركز على تشكيل المجلس بإهمال أبعاد هامة أخرى في إصلاح مجلس الأمن.
    5. El principio de la distribución geográfica equitativa se tiene en cuenta en la composición del Consejo Directivo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. UN 5- وقد أخذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في الاعتبار عند تشكيل المجلس.
    Las cuestiones que permanecen sin resolver son si la realidad histórica que influyó en la composición del Consejo hace 50 años puede ser equiparada por las actuales contingencias, y si los factores no permanentes y que cambian a lo largo del tiempo pueden decidir la permanencia. UN والتساؤلات التي تظل قائمة هي ما إذا كانت الوقائع التاريخية التي أثﱠرت على تكوين المجلس قبل ٥٠ سنــة يمكن أن توازيها وتضارعها اﻷحداث الطارئــة، وما إذا كانت العوامل غير الدائمة والتغير مع مرور الزمن يمكن أن تقرر العضوية الدائمة.
    También tiene por objeto abordar el desequilibrio fundamental en la composición del Consejo de Seguridad. UN كما يسعى مشروع القرار إلى معالجة عدم التوازن الأساسي في تكوين مجلس الأمن.
    Los desequilibrios existentes en la composición del Consejo de Seguridad derivan de la exclusión de la representación de una parte importantísima de la población del mundo: la que reside en los países en desarrollo. UN والخــلل القائـم في عضوية مجلس اﻷمن ناشئ عن استبعاد قطاع هائل من سكان العالم من التمثيل فيه، أي أهالي البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد