ويكيبيديا

    "en la conferencia de desarme de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مؤتمر نزع السلاح في
        
    • في مؤتمر نزع السلاح بشأن
        
    • في إطار مؤتمر نزع السلاح
        
    • في مؤتمر نزع السلاح على
        
    • أيضا أثناء مؤتمر نزع السلاح سنة
        
    • أثناء مؤتمر نزع السلاح المعقود سنة
        
    • لمؤتمر نزع السلاح في
        
    • داخل مؤتمر نزع السلاح
        
    En primer lugar, se encuentran en curso en la Conferencia de Desarme de Ginebra las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN أولا، ان المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زالت جارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Nepal acoge favorablemente los avances realizados hasta el momento en la Conferencia de Desarme, de Ginebra, hacia la consecución de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares antes del final de 1996. UN وترحب نيبال بالتقدم المحرز حتى اﻵن في مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل إبرام معاهدة للحظر الشامل قبل نهاية ١٩٩٦.
    Además, queremos recordar que la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado no discriminatorio y universal por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares constituye una prioridad para la Unión Europea. UN ونشير كذلك إلى أن الاتحاد الأوروبي يولي أولوية للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة عالمية غير تمييزية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    También les pedimos que reafirmen y mantengan sus moratorias declaradas sobre los ensayos nucleares y su voluntad de participar en la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable. UN ونطلب إليهما أيضاً إعادة تأكيد ومواصلة الوقف الاختياري للتجارب النووية الذي أعلنت عنه كل منهما واستعدادهما للاشتراك في التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En ese contexto, estamos a favor del establecimiento en la Conferencia de Desarme de un comité ad hoc que se ocupe de PAROS. UN وفي هذا الصدد، نؤيد إنشاء لجنة مخصصة معنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Reiteramos nuestro apoyo al inicio inmediato de negociaciones en la Conferencia de Desarme de un tratado de suspensión de la producción de material fisionable, incluidas las disposiciones de verificación. UN نكرر دعمنا للبدء فورا للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بما في ذلك أحكام التحقق.
    Con ese fin, proponemos la pronta iniciación de negociaciones internacionales en la Conferencia de Desarme de Ginebra. UN ولهذا الغرض نقترح الشروع بسرعة في مفاوضات دولية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Australia sigue promoviendo el inicio de negociaciones relativas a dicho Tratado en la Conferencia de Desarme de Ginebra. UN وأستراليا مواصلة الضغط من أجل بدء هذه المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Una manera de lograrlo sería la negociación en la Conferencia de Desarme de Ginebra de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares o dispositivos nucleares explosivos de otro tipo. UN ومن بين السبل المفضية إلى تلك الغاية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Para llevar a cabo esta misión de manera equitativa y no discriminatoria, el Pakistán siempre ha desempeñado un papel activo y constructivo en la Conferencia de Desarme de Ginebra. UN ولتعزيز هذا الهدف على نحو مقسط وغير تمييزي، قامت باكستان على الدوام بأداء دور نشط وبنّاء في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Los Estados Unidos tratarán de eliminar los impedimentos con que tropiezan las negociaciones de un tratado de ese tipo en la Conferencia de Desarme de Ginebra. UN كما ستسعى إلى تذليل العقبات التي تحول دون التفاوض على هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    El Pakistán sólo produce minas antipersonal detectables y es partidario de la negociación en la Conferencia de Desarme de un instrumento jurídico internacional contra el traslado de minas antipersonal. UN وتُنتج باكستان فقط الألغام المضادة للأفراد التي يمكن الكشف عنها، وتؤيد المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع صك قانوني دولي ضد نقل الألغام المضادة للأفراد.
    La Unión Europea asigna una clara prioridad a la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable como medio para fortalecer el desarme y la no proliferación nucleares. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة على المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية كوسيلة لتعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Como ustedes saben, el Secretario General ha propuesto un plan de acción de cinco puntos para eliminar las armas nucleares, en el que subraya su apoyo al inicio inmediato aquí, en la Conferencia de Desarme, de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وكما تعلمون، اقترح الأمين العام خطة عمل من خمس نقاط لإزالة الأسلحة النووية، وهو ما يؤكد دعمه للانطلاق الفوري للمفاوضات هنا في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Apoyamos el inicio de las negociaciones en la Conferencia de Desarme de un tratado jurídicamente vinculante para erradicar la posibilidad de un ataque desde el espacio o de una guerra en este, y prevenir el emplazamiento de armas en el espacio. UN ونحن نؤيد بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة ملزمة قانوناً لحظر إمكانية توجيه ضربات من الفضاء أو نشوب حرب فضائية ولمنع تسليح الفضاء.
    Apoyamos activamente la creación, en la Conferencia de Desarme, de un grupo de trabajo oficial para esos debates. UN ونحن ندعم بفعالية إنشاء فريق عامل رسمي لتلك المناقشات في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Una de las cuestiones fundamentales es la negociación, en la Conferencia de Desarme, de un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). UN ويمثل التفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، إحدى المسائل الرئيسية.
    La Unión Europea celebra también el acuerdo alcanzado en la Conferencia de Desarme de iniciar negociaciones sobre una convención de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي أيضا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر نزع السلاح على البدء. بمفاوضات ﻹبرام اتفاقية بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض تفجيرية.
    Un elemento clave de una arquitectura multilateral para la seguridad en el espacio ultraterrestre sería la negociación en la Conferencia de Desarme de una prohibición debidamente planificada y jurídicamente vinculante de las armas con base en el espacio ultraterrestre. UN فمن العناصر الرئيسية للهيكل المتعدد الأطراف لأمن الفضاء التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على فرض حظر ذي نطاق ملائم وملزم قانونا على الأسلحة الفضائية.
    También se realizó un trabajo útil en la Conferencia de Desarme de 1998, pero los acontecimientos de Asia meridional alteraron la situación. UN وأضاف أن عملا مهما تم إنجازه أيضا أثناء مؤتمر نزع السلاح سنة 1998 لولا أن الأحداث في جنوب آسيا غيرت الوضع.
    21. Los Estados Unidos se unieron a otros para apoyar, en la Conferencia de Desarme de 1998, el restablecimiento, del Comité Especial sobre arreglos internacionales eficaces contra el empleo de armas nucleares. UN 21 - وأشارت إلى أن الولايات المتحدة انضمت أثناء مؤتمر نزع السلاح المعقود سنة 1998 إلى دول أخرى في مساندة مسألة إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بوضع الترتيبات الفعالة على المستوى الدولي ضد استعمال الأسلحة النووية.
    Por ello mi país seguirá abogando por el establecimiento lo antes posible en la Conferencia de Desarme de un comité de negociación sobre esta cuestión. UN وهذا هو السبب في أن بلدي لن ينقطع عن الدعوة لإنشاء لجنة تابعة لمؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن من أجل التفاوض حول ذلك الموضوع.
    Por último, existe la preocupación de que el establecimiento por la Conferencia de un mecanismo destinado a tal fin sea el primer paso peligroso en la " pendiente resbaladiza " hacia la negociación en la Conferencia de Desarme de reducciones de armas nucleares y otras cuestiones. UN وأخيراً هناك قلق من أن قيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء آلية لهذا الغرض سيكون أول خطوة خطيرة على " المنحدر الزلق " نحو التفاوض داخل مؤتمر نزع السلاح بشأن تخفيض اﻷسلحة النووية والقضايا اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد