ويكيبيديا

    "en la conferencia de el cairo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مؤتمر القاهرة
        
    • مؤتمر القاهرة إلى
        
    Malasia está dispuesta a participar en la Conferencia de El Cairo y en la preparación de la Cumbre Mundial. UN وإن ماليزيا على استعداد للاشتراك في مؤتمر القاهرة وفي اﻹعداد لمؤتمر القمة العالمي.
    La Primera Ministra del Pakistán, Sra. Benazir Bhutto, fue una participante destacada en la Conferencia de El Cairo. UN وكانت رئيسة وزراء باكستان، السيدة بنظير بوتو من المشاركين المرموقين في مؤتمر القاهرة.
    Deseamos señalar algunas cuestiones vinculadas con la aplicación de las decisiones adoptadas en la Conferencia de El Cairo. UN نود أن نسترعي الانتباه الى مسائل معينة تتصل بتنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر القاهرة.
    Este aspecto fue una de las cuestiones de mayor importancia en la Conferencia de El Cairo. UN واتسم هذا الموضوع بأهمية بالغة في مؤتمر القاهرة.
    La exposición se presentó por primera vez en un país en desarrollo y tenía por objeto no sólo beneficiar a Egipto sino también poderse presentar en la Conferencia de El Cairo en 1994. UN وكان هذا أول عرض من نوعه يقدم إلى أي بلد نام. ولم يكن الغرض منه منفعة مصر فحسب بل إتاحته أيضا للعرض في مؤتمر القاهرة في عام ١٩٩٤.
    De hecho, el Profesor Mahran, Ministro de Población y Vicepresidente de oficio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, presentó la exposición en la Conferencia de El Cairo. UN وقد عرضه بالفعل في مؤتمر القاهرة اﻷستاذ مهران، وزير السكان وبحكم منصبه كنائب رئيس المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    en la Conferencia de El Cairo también se fijaron objetivos en materia de mortalidad materna y mortalidad infantil y de esperanza de vida. UN وتمت الموافقة في مؤتمر القاهرة أيضا على أهداف تخفيض معدلات وفيات اﻷمهات والرضﱠع وعلى أهداف متوسط العمر المتوقع.
    Sin embargo, el vínculo entre población y desarrollo fue reconocido finalmente en la Conferencia de El Cairo de 1994. UN إلا أن الصلة بين السكان والتنمية اعترف بها في نهاية اﻷمر في مؤتمر القاهرة الذي عقد في عام ٤٩٩١.
    Todas las normas y decisiones políticas en este campo se han adoptado en Colombia siguiendo el marco convenido en la Conferencia de El Cairo. UN وفـي كولومبيـا، اعتمــدت جميع المعايير والقرارات السياسية في هذا المجال ضمن اﻹطار المتفق عليه في مؤتمر القاهرة.
    Desde esta perspectiva, la mujer ecuatoguineana se ha distinguido de una manera particular y positiva por su participación en la Conferencia de El Cairo en 1994 y en Beijing en 1995. UN وفي هذا السياق، اتسمت مشاركة نساء غينيا الاستوائية في مؤتمر القاهرة فـي عام ١٩٩٤ وفي مؤتمر بيجين فـــي عام ١٩٩٥ بالامتيـاز بوجه خاص وعلى نحو إيجابي.
    Estas pautas se corresponden con los compromisos asumidos en la Conferencia de El Cairo. UN وتلك المبادئ التوجيهية تتفق مع الالتزامات المقطوعة في مؤتمر القاهرة.
    La participación en la Conferencia de El Cairo supone, por tanto, una declaración política a favor de un gobierno de consenso nacional. UN ولذلك فإن المشاركة في مؤتمر القاهرة من شأنها أن توجه رسالة سياسية لصالح حكومة الوفاق الوطني.
    Así pues, hasta la fecha se han realizado tres estudios quinquenales de revisión y evaluación para observar los progresos de la aplicación del Plan, y está previsto hacer un cuarto estudio de ese tipo en la Conferencia de El Cairo. UN وبناء على ذلك، أجريت ثلاث عمليات استعراض وتقييم خماسية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الخطة، وستجرى عملية رابعة في مؤتمر القاهرة.
    38. Es esencial que los compromisos que se contraigan en la Conferencia de El Cairo se traduzcan en programas prácticos y realistas. UN ٣٨ - ومن الضروري أن تترجم الالتزامات التي ستتخذ في مؤتمر القاهرة الى برامج عملية وواقعية.
    Debemos cumplir los compromisos que formulamos el año pasado en la Conferencia de El Cairo, así como los importantes compromisos que hicimos hace tres años en la Conferencia de Río de Janeiro. UN لا بد أن نفي بالالتزامات التي أخذناها على عاتقنا في مؤتمر القاهرة في العام الماضي، فضلا عن الالتزامات التي قطعت في مؤتمر ريو قبل ثلاث سنوات.
    Cuando dije en la Conferencia de El Cairo que, por lo menos, debíamos eximir de sanciones a las mujeres que no habían encontrado más solución que el aborto, esas palabras causaron una conmoción. UN وعندما قلت في مؤتمر القاهرة إنه ينبغي على أقل القليل أن لا نجرم المرأة التي لم تجد حلا آخر سوى اﻹجهاض، ثارت موجة من الاهتياج.
    Dada la importancia atribuida a las cuestiones de la migración y el desarrollo en la Conferencia de El Cairo, cabe esperar que en el futuro se hará un esfuerzo más concertado para abordar los problemas de la migración mediante la asistencia multilateral. UN ونظرا لﻷهمية التي أوليت في مؤتمر القاهرة لقضايا الهجرة والتنمية، بات من المتوقع أن يبذل في المستقبل جهد متضافر بقدر أكبر، تكفله مساعدات متعددة اﻷطراف، للتصدي لشواغل الهجرة.
    14. Las metas adoptadas en la Conferencia de El Cairo tienen una importancia crítica para el logro de los objetivos del Programa de Acción. UN ١٤ - ولﻷهداف التي تم اعتمادها في مؤتمر القاهرة أهمية أساسية بالنسبة لتحقيق غايات برنامج العمل.
    Cuando dije en la Conferencia de El Cairo que, por lo menos, debíamos eximir de sanciones a las mujeres que no habían encontrado más solución que el aborto, esas palabras causaron una conmoción. UN وعندما قلت في مؤتمر القاهرة إنه ينبغي على أقل القليل أن لا نجرم المرأة التي لم تجد حلا آخر سوى اﻹجهاض، ثارت موجة من الاهتياج.
    La mayor parte de las observaciones se refirieron a la situación de los ingresos del Fondo y muchas delegaciones exhortaron a los países a dar cumplimiento a los compromisos que habían asumido en la Conferencia de El Cairo. UN وتركزت معظم التعليقات على حالة إيرادات الصندوق، ودعا كثير من الوفود إلى أن ترقى الحكومات إلى مستوى التعهدات التي قطعتها على نفسها في مؤتمر القاهرة.
    Sencillamente me niego a aceptar que el punto muerto a que hemos llegado respecto de esta importante cuestión vaya a obstaculizar la obtención de resultados serios y orientados al futuro en la Conferencia de El Cairo, basados, es de esperar, en un consenso pleno y aprobados con buena fe. UN وإني أرفض تماما الاعتقاد أن بإمكان الجمود الذي وصلت إليه هذه المسألة الحرجة أن يعيق إمكانية وصول مؤتمر القاهرة إلى نتيجة جدية وتطلعية قائمة، كما هو مأمول فيه، على توافق كامل في اﻵراء ومعتمدة بحسن نية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد