A juicio del orador, el proyecto de acuerdo debe revisarse en la Conferencia de los Estados partes con miras a su aprobación. | UN | وأشار إلى أن وفده يعتقد بضرورة استعراض مشروع الاتفاق في مؤتمر الدول اﻷطراف، وهو جدير بأن يحظى بموافقتها. |
El proyecto de acuerdo debe examinarse en la Conferencia de los Estados partes y ha de servir de base para que las Naciones Unidas procedan a subvenir a las necesidades financieras de la corte. | UN | وينبغي أن يُستعرض مشروع الاتفاق في مؤتمر الدول اﻷطراف، وأن تكفل اﻷمم المتحدة تمويل المحكمة على أساسه. |
Por ello, no deberían ser objeto de negociación en la Conferencia de los Estados parte. | UN | ولهذا لا ينبغي التفاوض عليهما في مؤتمر الدول الأطراف. |
Participó como representante de Guatemala en la Conferencia de los Estados Parte y otras conferencias sobre la CNUCC. | UN | شاركت بصفة ممثل غواتيمالا في مؤتمر الدول الأطراف وغيره من المؤتمرات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
3. Las enmiendas serán aprobadas por consenso en la Conferencia de los Estados Partes. | UN | 3 - تُعتمد التعديلات بتوافق الآراء في مؤتمر الدول الأطراف. |
ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría | UN | ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة |
ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría | UN | ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة |
ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría | UN | ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية التي أعربت عن ارتياحها التام لنوعية الخدمات التقنية والموضوعية المقدمة من الأمانة العامة، وتوقيتها |
ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría | UN | `2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة |
ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría | UN | ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة |
3. Las enmiendas al presente tratado se aprobarán por consenso de los Estados partes presentes en la Conferencia de los Estados Partes. | UN | 3 - ويُعتمد أي تعديل لهذه المعاهدة بتوافق آراء الدول الاطراف الحاضرة في مؤتمر الدول الأطراف. |
El apoyo a la participación de los niños con discapacidad en la Conferencia de los Estados Partes les daría confianza y podría llevarles a convertirse en la próxima generación de líderes y defensores de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وتقديم الدعم لاشتراك الأطفال ذوي الإعاقة في مؤتمر الدول الأطراف سيمنحهم الثقة وقد يجعل منهم الجيل المقبل من القادة ومناصري حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría | UN | ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة |
ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría | UN | ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة |
La presencia de la oradora en la Conferencia de los Estados Partes constituye la primera vez que un Ministro de Asuntos Sociales de Guinea participa en una Reunión de Alto Nivel sobre la Discapacidad y el Desarrollo. | UN | 8 - وأضافت إن مشاركتها في مؤتمر الدول الأطراف هي المرة الأولى في التاريخ التي يشارك فيها وزير غيني للشؤون الاجتماعية في اجتماع الأمم المتحدة رفيع المستوى بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría | UN | `2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة |
ii) Porcentaje de Estados Miembros participantes en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos que presta la Secretaría | UN | ' 2` النسبة المئوية من الدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن جودة وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة |
En este sentido, la Argentina ha iniciado los pasos necesarios para concretar el depósito de los instrumentos de adhesión, a fin de participar como miembro pleno del Tratado en la Conferencia de los Estados Partes de abril de 1995. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت اﻷرجنتين في اتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق ايداع صكوك الانضمام ليتسنى لها أن تشارك، كعضو كامل العضوية في الاتفاقية، في مؤتمر الدول اﻷطراف المقرر عقده في نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
El Pakistán se opondrá a todo intento de cambiar este requisito fundamental en la Conferencia de los Estados parte en el tratado, que está previsto celebrar en septiembre de 1999. | UN | وباكستان ستعارض أية محاولة لتغيير هذا المطلب الرئيسي في مؤتمر الدول اﻷطراف في المعاهدة، المقرر عقده في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |
La República Islámica del Irán, que desde que ratificó la Convención a fines de 1997 ha desempeñado un papel particularmente activo y valioso en la Conferencia de los Estados Partes y que, más recientemente, también lo ha hecho como miembro del Consejo Ejecutivo y colaborador en la solución de cuestiones fundamentales que quedaron pendientes en la Comisión Preparatoria, se encuentra en este grupo. | UN | وتقع جمهورية إيران اﻹسلامية ضمن هذه المجموعة، وهي الدولة التي اضطلعت، منذ تصديقها على الاتفاقية في نهاية عام ١٩٩٧، بدور فعال وقيم للغاية في مؤتمر الدول اﻷطراف، كما فعلت ذلك مؤخرا أيضا بوصفها عضوا في المجلس التنفيذي، وطرفا تيسيريا لحل المسائل الهامة التي خلقتها اللجنة التحضيرية. |
Además, en lo que respecta a este segundo instrumento, los Estados Miembros deberán tratar de definir un mecanismo que facilite garantizar el seguimiento de su aplicación en la Conferencia de los Estados Partes que se celebrará en Doha en noviembre de 2009, y utilizar las competencias especializadas de la Oficina para aplicar todas las medidas previstas en este tratado. | UN | وفيما يتعلق بهذا الصك الثاني، ينبغي للدول الأعضاء أن تضع آلية تسمح بمتابعة تنفيذ الاتفاقية، وذلك أثناء مؤتمر الدول الأطراف المقرر عقده في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، كما ينبغي أن تلجأ إلى الخبرات المتخصصة في مكتب الأمم المتحدة لتطبيق جميع التدابير المنصوص عليها في هذه المعاهدة. |