Presentaremos al comandante en la conferencia de prensa mañana Y explicar todo | Open Subtitles | سنقدمه للقائد في المؤتمر الصحفي غداً و نوضح كل شيء |
El resultado es que la prensa tiene que obtener una copia de las observaciones finales en la conferencia de prensa y leerlas y preparar las preguntas precipitadamente. | UN | ونتيجةً لهذا، يضطر الصحفيون للحصول على نسخة من الملاحظات الختامية في المؤتمر الصحفي ثم قراءتها وإعداد الأسئلة في عجالة. |
Estaba pensando en la información que diste sobre Mark Gregory en la conferencia de prensa. | Open Subtitles | كنت افكر فقط بالمعلومات التي قلتها عن مارك غريغوري في المؤتمر الصحفي |
No puedo arriesgar a ninguno de ellos en la conferencia de prensa. | Open Subtitles | لا أستطيع المجازفة بأن أضع أي منهم في مؤتمر صحفي |
en la conferencia de prensa. Estaba en la chaqueta de su amigo. | Open Subtitles | في المؤتمر الصحفي لقد كان على سترة صديقك |
La mitad de ellos estaban en la conferencia de prensa cuando lo anuncié, y la otra mitad te ha enviado flores y emails. | Open Subtitles | نصفهم كان في المؤتمر الصحفي عندما أعلنت عن ذلك و النصف الآخر بعثوا الأزهار و الرسائل الإلكترونية |
Menuda presentación en la conferencia de prensa el acto de desaparición. | Open Subtitles | كان عرضاً رائعاً في المؤتمر الصحفي مرحلة الاختفاء |
No, le necesitamos en la conferencia de prensa ahora mismo. | Open Subtitles | كلا ، نحن بحاجة إليه في المؤتمر الصحفي حالاً |
Es profesor de física ahora y Midnight se divirtió con eso en la conferencia de prensa ayer. | Open Subtitles | إنه مدرس للفيزياء في مدرسة ثانوية الآن, وسخر ميدنايت بشأن ذلك في المؤتمر الصحفي بالأمس. |
Y... cualquier cosa que haya dicho en la conferencia de prensa esta tarde, sólo intentaba motivar. | Open Subtitles | و.. ورجاء، أياً كان ما قلته في المؤتمر الصحفي مساء اليوم كنت فقط أحاول أن أحثكِ |
Oí que Nyborg tuvo que esquivar la cuestión en la conferencia de prensa. | Open Subtitles | سمعت ان نيبورغ تهربت من الاجابة في المؤتمر الصحفي |
Es un sentimiento del que pretendo hacerme eco en la conferencia de prensa que estás a punto de organizar. | Open Subtitles | هذا هو الشعور الذي أنوي إظهاره في المؤتمر الصحفي الذي ستقومين بترتيبه |
- Oye, campeón. Escucha, los jefes te quieren en la conferencia de prensa. | Open Subtitles | اسمع، الرؤساء يريدونك في المؤتمر الصحفي. |
A la luz de las declaraciones hechas en la conferencia de prensa, los periódicos de todo el mundo han comenzado a desatar el santo infierno. | Open Subtitles | في ضوء البيانات التي قدمت في المؤتمر الصحفي بدأت الصحف في جميع أنحاء العالم بتوجيه نفسها إلينا |
Luego, me hago con el trabajo, detenemos a Dom, salvamos la comisaría y luego hago un giro de 360 grados sobre una rueda en el podio en la conferencia de prensa. | Open Subtitles | إذن أحصل على العمل نقبض على دوم المخفر انقذ ثم اقوم بقفزة ملتفة على منصة في المؤتمر الصحفي |
Porque me encanta cuando estás en la conferencia de prensa después de las carreras... | Open Subtitles | لانني احببتُ عندما كنتَ في مؤتمر صحفي بعد السباق |
en la conferencia de prensa que dio el 6 de octubre de 1990 en Bruselas, reconoció él mismo que | UN | واعترف الرئيس موسفيني نفسه، في مؤتمر صحفي عقده في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠ في بروكسل: |
6.5. Según el autor, no había ninguna prueba de que iba incitar al odio contra los judíos en la conferencia de prensa. | UN | ٦-٥ وحسب صاحب البلاغ ، لم يكن هناك دليل على أن صاحب البلاغ كان ينوي التحريض على الكراهية ضد الشعب اليهودي أثناء المؤتمر الصحفي المزمع. |
En su informe a la Asamblea General y en la conferencia de prensa que siguió a la presentación del informe el Relator Especial hizo un llamamiento urgente para que se respetara el derecho internacional humanitario, particularmente en el trato dado a los presos. | UN | وقد عمد المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة وفي المؤتمر الصحفي الذي تلا عرضه للتقرير إلى توجيه نداءات عاجة من أجل الامتثال للقانون الإنساني الدولي، وخاصة فيما يتصل بمعاملة الأسرى. |
en la conferencia de prensa realizada el 28 de noviembre, el Sr. Pascal Affi N ' Guessan, portavoz de la Alianza para la Mayoría Presidencial y también dirigente del Frente Popular de Côte d ' Ivoire, el partido del Sr. Gbagbo, sostuvo que la segunda vuelta de las elecciones presidenciales no había sido transparente en el norte. | UN | وفي مؤتمر صحفي عُقد في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، زعم السيد باسكال آفى نغيسان، المتحدث باسم التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية الذي يشغل أيضاً منصب زعيم الجبهة الشعبية الإيفوارية، حزب السيد غباغبو، أن إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية لم يتسم بالشفافية في الشمال. |
81. en la conferencia de prensa con la que concluyó su visita a Gaza, la misión indicó que la comunidad internacional no está desempeñando el papel que le corresponde en relación con el sufrimiento de la población de Gaza, en particular con su silencio que engendra complicidad. | UN | 81- وأشارت البعثة، في أثناء مؤتمر صحفي في ختام زيارتها إلى غزة، إلى أن المجتمع الدولي لم يؤد دوره فيما يتعلق بمعاناة شعب غزة، وعلى وجه الخصوص بصمته الذي هو بمثابة الاشتراك في الجريمة. |