Celebramos en particular este Pacto, porque refleja lo que se debatió en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África. | UN | ونرحب بالميثاق، على نحو خاص، لأنه يعبر أيضا عما نوقش في مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية. |
Miembro de la delegación de Argelia en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, 1993 | UN | :: عضو الوفد الجزائري في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، طوكيو، 1993 |
La solidaridad de los países del Sur se expresó claramente en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y en el Foro de Asia y África para compartir experiencias. | UN | وقد اتضح تضامن بلدان الجنوب في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، والمحفل اﻵسيوي اﻷفريقي المعني بتقاسم الخبرات. |
También apoyamos con energía y participamos activamente en el proceso del Diálogo Internacional del África Meridional, y hemos participado sin falta en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, iniciada por el Japón. | UN | كما أننا ندعم بقوة عملية الحوار الدولي للجنوب الأفريقي ونشارك فيها بنشاط. كما شاركنا بدون انقطاع في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا المعقود بمبادرة يابانية. |
El Japón declaró que en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, en 2008, se examinaría la cuestión de la salud en África. | UN | 90 - وذكرت اليابان أنها ستتناول مسألة الصحة في أفريقيا خلال مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، الذي سيُعقَد في عام 2008. |
Declaró que se preparaba con interés a participar en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, que se celebraría en el Japón en 2008, y se declaró complacida por la importancia que se concedía a la salud en el Japón como elemento integral de la seguridad humana. | UN | وذكرت أنها تتطلع إلى المشاركة في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، الذي سيُعقَد في اليابان في عام 2008، ورحبت بتركيز اليابان على الصحة بوصفها جزءاً لا يتجزأ من الأمن البشري. |
Informó a los participantes de que en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo en África se aprobó el " Plan de Acción de Yokohama " y se contrajeron compromisos en favor del apoyo a la salud mundial. | UN | وأحاط المشتركين علما بأنه قد اعتُمدت " خطة عمل يوكوهاما " وعُقدت التزامات لدعم مسائل الصحة العالمية في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بتنمية أفريقيا. |
Tengo previsto participar en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África en junio de 2013 para continuar fomentando la cooperación internacional para el desarrollo integrador de la discapacidad. | UN | 94 - وأعتزم المشاركة في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، في حزيران/يونيه 2013 لمواصلة التعاون الإنمائي الدولي الشامل للإعاقة. |
Tengo el honor de dirigirme a usted para expresarle la gratitud y el agradecimiento del pueblo y el Gobierno del Afganistán por haber participado y manifestado su apoyo en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Afganistán, celebrada el 8 de julio de 2012. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم تعبيرا عن امتنان وتقدير أفغانستان حكومة وشعبا لمشاركتكم في مؤتمر طوكيو الدولي بشأن أفغانستان، المعقود في 8 تموز/يوليه 2012، وللدعم الذي أعربتم عنه خلال المؤتمر. |
En el mismo sentido, el Secretario General informó al Comité de los resultados de una reunión reciente que había celebrado con los Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo, y de la respuesta de los Jefes de Estado o Gobierno de África manifestada, por ejemplo, en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África. | UN | وفي السياق نفسه، أبلغ اﻷمين العام اللجنة بما تم التوصل إليه في الاجتماع الذي عقده مؤخرا مع وزراء خارجية البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية، وباستجابات رؤساء الدول والحكومات، التي تم التعبير عنها مثلا في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، والتي تعبر عن الدعم والالتزام معا بالنهج الكلية التي تم تحديدها في التقرير. |
Como se subrayó en la resolución 55/44 de la Asamblea General, es sumamente importante atender las necesidades urgentes de la población afectada, según el orden de prelación establecido en el Programa de socorro y rehabilitación de Semipalatinsk del Gobierno y destacado por los participantes en la Conferencia Internacional de Tokio sobre Semipalatinsk. | UN | 33 - وكما أبرز ذلك في قرار الجمعية العامة 55/44، فإن من المهم جدا معالجة احتياجات السكان المتضررين الملحة التي حُددت وفق سلّم من الأولويات في برنامج الحكومة لتأهيل وإغاثة سيميبالاتينسك والتي شدد عليها المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي بشأن سيميبالاتينسك. |
En esta sección examinaremos cómo se está formando el consenso con respecto a la consecución de los ODM y los compromisos de salud que se han establecido en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África IV y la Cumbre de Hokkaido Toyako del Grupo de los Ocho. | UN | 52 - في هذا القسم سنفحص كيف يُبنَى توافق الآراء فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للالفية والتزامات الصحة الواردة في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية ومؤتمر قمة هوكيدو طوياكو لمجموعة الـ 8. |
El Japón siguió prestando un firme apoyo a la cooperación triangular en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD V), celebrada en Yokohama en junio de 2013, que reunió a representantes de los Estados de África y los principales países donantes. | UN | 59 - وقد واصلت اليابان دعمها القوي للتعاون الثلاثي في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا الذي عقد في يوكوهاما في حزيران/يونيه 2013، والذي جمع معاً ممثلين من الدول الأفريقية ومن كل البلدان المانحة الرئيسية. |
En este contexto, los países africanos participaron en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, celebrada en Tokio en 1993, y en los seminarios y cursos prácticos subsiguientes organizados en torno a la Conferencia, en Yakarta en 1994, Harare en 1995 y Yamas Oukro en 1996, para hacer que africanos y asiáticos intercambiasen sus experiencias en materia de desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، اشتركت بلدان افريقية في مؤتمر طوكيو الدولي لعام ١٩٩٣ المعني بالتنمية اﻷفريقية، وفي حلقات دراسية وحلقات عمل نظمت فيما بعد في إطار ذلك المؤتمر، في جاكرتا في عام ١٩٩٤ وفي هراري في عام ١٩٩٥ وفي ياماس أوكرو في ١٩٩٦ لتحقيق لقاء بين الافريقيين واﻵسيويين يسمح لهم بتبادل المعلومات عن تجاربهم اﻹنمائية. |
100. El orador, señalando otras dos esferas de la cooperación Sur-Sur que son importantes para el mandato de su organización, dice que la ONUDI está muy satisfecha de participar como asociada en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África, que desempeña una importante función en el fomento de la cooperación entre los países del Sur y entre el Norte y el Sur. | UN | 100 - وأَبْرَزَ مجالين آخرين للتعاون بين بلدان الجنوب هامين بالنسبة لولاية منظمته، فقال إنه مما يسر اليونيدو أن تكون شريكا في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية (TICAD)، الذي يؤدي دورا هاما في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب. |
El Sr. Masahiko Koumura, Ministro de Relaciones Exteriores puso de manifiesto la importancia de estos dos enfoques en su discurso de política titulado " Salud mundial y política exterior del Japón - De Okinawa a Toyako " 1 y dicha importación se reflejó fielmente en los planteamientos presentados en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África IV y la Cumbre del Grupo de los Ocho de Hokkaido Toyako. | UN | إن أهمية هذين النهجين أكد عليهما السيد ماساهيكو كومورا، وزير الخارجية، في خطاب يتناول السياسة بعنوان " الصحة العالمية وسياسة اليابان الخارجية - من أوكيناوا إلى طوكيو " () وقد تجليا على نحو واف في النُّهُج التي عُرِضت في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية ومؤتمر قمة هوكيدو طوياكو لمجموعة الـ 8. |
12. Como actividad conexa, la ONUDI concluirá próximamente un documento de proyecto sobre el establecimiento de un centro asiático-africano de promoción de inversiones y tecnología en Malasia, conforme a un concepto aprobado en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, celebrada en Tokio en octubre de 1998, y anunciado por el Primer Ministro del Japón en esa ocasión. | UN | ٢١ - وتضطلع اليونيدو حاليا بنشاط ذي صلة بذلك ، اذ تضع الصيغة النهائية لوثيقة مشروع بشأن انشاء مركز آسيوي - افريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا في ماليزيا ، وفقا لفكرة اعتمدت في مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في افريقيا )تيكاد الثاني( ، الذي عقد في طوكيو في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ ، وأعلنها رئيس وزراء اليابان في تلك المناسبة . |
La ONUDI proporcionó aportaciones valiosas en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África V, en que se examinó la Estrategia de la Conferencia en pro del Desarrollo con Bajas Emisiones Carbónicas y Adaptado al Cambio Climático. | UN | وقد أسهمت اليونيدو إسهاماً قيّما خلال مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا (تيكاد) حيث نُوقشت استراتيجية المؤتمر تيكاد الخاصة بتحقيق نمو يتسم بقلّة انبعاثات الكربون وتنمية قادرة على التكيف مع المناخ. |