ويكيبيديا

    "en la conferencia mundial contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المؤتمر العالمي لمكافحة
        
    • في المؤتمر العالمي لمناهضة
        
    • إلى المؤتمر العالمي لمكافحة
        
    • خلال المؤتمر العالمي لمكافحة
        
    • أثناء المؤتمر العالمي لمناهضة
        
    • إلى المؤتمر العالمي لمناهضة
        
    • إلى مؤتمر القمة العالمي لمناهضة
        
    • وفي المؤتمر العالمي لمكافحة
        
    • لدى المؤتمر العالمي لمناهضة
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة العالمي لمكافحة
        
    La Liga participó en la Conferencia Mundial contra la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia celebrada en 2001. UN وشاركت العصبة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في سنة 2001.
    Más adelante, en 2001, fui uno de los Vicepresidentes y el Coordinador para Europa Oriental en la Conferencia Mundial contra el Racismo celebrada de Durban. UN وفي عام 2001، كنت أحد نواب الرئيس والمنسق المعني بأوروبا الشرقية في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في ديربان.
    Esta es, quizá, una esfera que exigiría un mayor debate, examen y estudio en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN ولكن هل يشكّل ذلك مؤشرا كافيا؟ ربما كان ذلك مجالا للمزيد من النقاش والنظر والدراسة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    La Alianza Mundial también participó en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وشارك التحالف أيضا في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية.
    Aún no hemos podido alcanzar los objetivos que establecimos en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en 2001. UN والأهداف، التي حددناها في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عقد في عام 2001، لا تزال بعيدة المنال.
    Al hacer lo que teníamos que hacer en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, escogimos escuchar la voz del eximio poeta chileno Pablo Neruda: UN وإذ قمنا بما كان علينا أن نقوم به في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب فقد اخترنا أن نصغي لصوت الشاعر الشيلي البارز بابلو نيرودا حين قال:
    " Credenciales de los representantes en la Conferencia Mundial contra el Racismo UN " وثائق تفويض الممثلين في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية
    Asegurar la participación de representantes de los pueblos indígenas y las minorías en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia y proporcionar los fondos para facilitar dicha participación; UN كفالة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك، وتوفير الأموال اللازمة لتسهيل مشاركتهم؛
    El Gobierno del Canadá contribuyó activamente a facilitar la participación de organizaciones femeninas en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN 111 - وقد عملت حكومة كندا بنشاط على تيسير مشاركة المنظمات النسائية في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    En el contexto de la presentación de informes a la Comisión, el informe contiene también información acerca del seguimiento y la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وفي سياق إبلاغ اللجنة، يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن متابعة وتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Reconocemos además que, con su participación activa en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, los afrodescendientes demostraron fehacientemente su voluntad y capacidad de participar y de hacer frente a los retos del mundo de hoy. UN وعلاوة على ذلك، نسلّم بأن المنحدرين من أصل أفريقي قد أثبتوا بنجاح، من خلال مشاركتهم الفعالة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، رغبتهم وقدرتهم على المشاركة في عالم اليوم ومواجهة تحدياته.
    La voz de las mujeres sin voz del Nepal, estudio de seminario presentado en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, 2001 UN صوت نساء نيبال اللاتي لا صوت لهن: ورقة حلقة دراسية مقدمة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك، 2001.
    El Reino de Bahrein también participó en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, que se celebró en Durban (Sudáfrica) del 31 de agosto al 7 de septiembre de 2001. UN كما شاركت مملكة البحرين في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد في ديربان، في جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001.
    Informe del Seminario regional de expertos de Europa Oriental sobre la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia: intercambio UN تقرير الحلقة الدراسيـة لخبراء منطقـة شرق أوروبا بشأن تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصـري وكره الأجانـب وما يتصـل بذلك مـن تعصب:
    Estas consideraciones deberán ser tenidas en cuenta en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y Formas Conexas de Intolerancia que se celebrará en 2001 y el Relator Especial deberá participar en el proceso preparatorio. UN وينبغي مراعاة هذه الاعتبارات في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المزمع عقده في عام ٢٠٠١، كما ينبغي أن يشارك المقرر الخاص في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Además, las manifestaciones de hostilidad contra los extranjeros y la violencia xenófoba no distinguen generalmente en cuanto a la condición jurídica de sus víctimas, como se ha puesto de manifiesto en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وعلاوة على ذلك، فإن مظاهرات العداء ضد الأجانب وأعمال العنف التي تنطوي على كراهية الأجانب لا تقيم عادة أي وزن للمركز القانوني للضحايا، ممن سبق أن تبين في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    El Comité fue elegido miembro del Comité Directivo de las Organizaciones No Gubernamentales, con el mandato de organizar el Foro de organizaciones no gubernamentales en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Durban (Sudáfrica). UN انتخبت اللجنة كعضو في اللجنة التوجيهية للمنظمات غير الحكومية المكلفة بتنظيم منتدى المنظمات غير الحكومية في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب في دربان.
    Acreditación de las organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y que no participaron en la Conferencia Mundial contra el Racismo, UN اعتماد المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي لم تشارك في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز
    como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, pero que participaron en la Conferencia Mundial contra el Racismo, UN اعتماد المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي شاركت في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز
    Reiteró que tenía interés en que los Estados afectados formularan programas especiales (de " acción afirmativa " ) que permitieran a todos los miembros de la sociedad gozar de igualdad de oportunidades, con independencia de su etnia, raza o idioma, y dieran a conocer las medidas que adoptaran en la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN وأعرب من جديد عن أمله في أن تعمد الدول المعنية إلى إعداد برامج خاصة ( " أعمال تصحيحية " ) تكفل تحقيق تكافؤ الفرص لجميع أفراد المجتمع، أيّا كان انتماؤهم الإثني أو العرقي أو اللغوي، وأن تقدم تقارير عن التدابير التي اتخذتها إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    En el mismo documento de trabajo, el Sr. Weissbrodt propuso que los derechos de los no ciudadanos se examinaran explícitamente en la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN واقترح السيد فايسبروت في ورقة عمله هذه أن تعالج مسألة حقوق غير المواطنين صراحةً خلال المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    Dados sus medios de investigación y experiencia sobre el terreno, el objetivo del Centro en la Conferencia Mundial contra el Racismo era contribuir en términos teóricos y prácticos a las deliberaciones de la Conferencia. UN واستنادا إلى قدراته البحثية وخبرته في هذا المجال كانت أهداف المركز أثناء المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب هي المساهمة نظريا وعمليا في مداولات المؤتمر.
    - Jefe de la delegación de Chipre en la Conferencia Mundial contra el Apartheid, celebrada en Lagos en 1977; UN - قاد وفد قبرص إلى المؤتمر العالمي لمناهضة الفصل العنصري، الذي عُقد بلاغوس في عام 1977؛
    en la Conferencia Mundial contra el Racismo, los gobiernos determinaron la necesidad de reconocer el racismo como un determinante social que influye en el acceso a la salud y a la atención sanitaria. UN وفي المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية، أدركت الحكومات الحاجة إلى الاعتراف بأن العنصرية محدد اجتماعي هام للصحة ولفرص الحصول على الرعاية الصحية(33).
    En 2001, la organización estuvo bien representada en la Conferencia Mundial contra el Racismo en Durban (Sudáfrica), y dos de sus organizaciones constituyentes desempeñaron funciones cruciales. UN في عام 2001: كان تمثيلها جيدا لدى المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في ديربان، جنوب أفريقيا، حيث اضطلعت اثنتان من منظماتها التأسيسية بأدوار حيوية.
    La vulnerabilidad particular de los refugiados y los solicitantes de asilo al tratamiento y las actitudes racistas y xenofóbicas ha sido un tema en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia de 2001. UN وأما تعرض اللاجئين وملتمسي اللجوء تعرضاً شديداً للمعاملة والمواقف القائمة على العنصرية وكره للأجانب فقد كان موضوع مؤتمر الأمم المتحدة العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد في عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد