Posteriormente, las organizaciones participaron en la Conferencia Regional para los países asiáticos e hicieron exposiciones orales en sesiones plenarias. | UN | وشاركت المنظمات غير الحكومية بعد ذلك في المؤتمر الإقليمي الآسيوي، وأدلت ببيانات شفوية في الجلسة العامة. |
Participante en la Conferencia Regional sobre Pobreza Extrema, América Latina y el Caribe celebrada en Cartagena (Colombia) en 1988 | UN | المشاركة في المؤتمر الإقليمي المعني بالفقر المدقع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قرطاجنة، كولومبيا، 1988 |
Los países que participaron en la Conferencia Regional acogieron con beneplácito el documento preparado por la CEPAL. | UN | وقد رحبت البلدان المشاركة في المؤتمر الإقليمي بالوثيقة التي أعدتها اللجنة الاقتصادية. |
La mayoría de los representantes pudieron participar en la Conferencia Regional de los países africanos. | UN | وأتيح لمعظم الممثلين المشاركة في المؤتمر الإقليمي لأفريقيا. |
Con ese fin, el tercer objetivo es continuar la labor y las actividades determinadas en la Conferencia Regional sobre el Transporte y el Medio Ambiente de 1996, así como ayudar a encontrar otros modos de realizar esa tarea. | UN | ولهذه الغاية، فإن الهدف الثالث هو مواصلة اﻷعمال واﻷنشطة التي تقرر الاضطلاع بها في المؤتمر الإقليمي المعني بالنقل والبيئة لعام ١٩٩٦، وكذلك المساعدة في إيجاد المزيد من الاستجابات لهذا التحدي. |
Con ese fin, el tercer objetivo es continuar la labor y las actividades determinadas en la Conferencia Regional sobre el Transporte y el Medio Ambiente de 1997, así como ayudar a encontrar otros modos de realizar esa tarea. | UN | ولهذه الغاية، فإن الهدف الثالث هو مواصلة اﻷعمال واﻷنشطة التي تقرر الاضطلاع بها في المؤتمر الإقليمي المعني بالنقل والبيئة لعام ١٩٩٧، وكذلك المساعدة في إيجاد المزيد من الاستجابات لهذا التحدي. |
El documento fue presentado en la Conferencia Regional sobre derechos humanos celebrada en Yalta en septiembre de 1998. | UN | وقدم الاستعراض في المؤتمر الإقليمي لحقوق الإنسان المعقود في يالتا في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١. |
Se hizo referencia a la Declaración de Sofía, de diciembre de 1999, aprobada en la Conferencia Regional de control de las exportaciones para Europa sudoriental, juzgándose que merecía un estudio más a fondo. | UN | وأشير إلى إعلان صوفيا والبيان الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1999، المعتمدين في المؤتمر الإقليمي لضبط الصادرات لمنطقة جنوب شرق أوروبا، والذي من المعتقد أنه يستحق المزيد من الدراسة. |
Doscientos cincuenta representantes de organizaciones no gubernamentales asistieron a la reunión que tuvo lugar en Francia y 80 de ellos participaron en la Conferencia Regional de Europa. | UN | 43 - شارك 250 من ممثلي المنظمات غير الحكومية في اجتماع فرنسا، وشارك 80 ممثلا في المؤتمر الإقليمي الأوروبي. |
:: Experta asesora y expositora en la Conferencia Regional para fiscales e investigadores financieros organizada en 1999 por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la Universidad de las Indias Occidentales; | UN | :: مستشارة ذات خبرة ومقدمة في المؤتمر الإقليمي الكاريبي لعام 1999 المشترك بين برنامج مكافحة المخدرات التابع للأمم المتحدة وجامعة جزر الهند الغربية، المعقود لصالح المدعين العامين والمحققين الماليين؛ |
La Fuerza de Policía participa a nivel ejecutivo en la Conferencia Regional para funcionarios del Cuerpo Especial, del Sistema regional de seguridad y de la Asociación de comisarios del Caribe, entre otros. | UN | وتشارك قوة الشرطة على مستوى تنفيذي في المؤتمر الإقليمي لضباط الفرع الخاص، والنظام الأمني الإقليمي ورابطة مفوضي الشرطة في منطقة البحر الكاريبي وغيرها. |
También participó en la Conferencia Regional de 2002 celebrada en Sri Lanka para facilitar la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وشاركت أيضا في المؤتمر الإقليمي المعقود في سري لانكا عام 2002 من أجل تيسير تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En agosto de 2007, el UNFPA prestó apoyo para que más de 100 organizaciones no gubernamentales participaran en la Conferencia Regional de América Latina y el Caribe sobre la Mujer, celebrada en el Ecuador. | UN | وفي آب/أغسطس 2007، ساند صندوق الأمم المتحدة للسكان مشاركة أكثر من 100 منظمة غير حكومية في المؤتمر الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن المرأة الذي عُقِد في إكوادور. |
El Gobierno confía también en participar en la Conferencia Regional de la CEDEAO sobre tráfico de drogas, que se celebrará a comienzos de 2008. | UN | كما تأمل الحكومة أن تشترك في المؤتمر الإقليمي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعني بالاتجار بالمخدرات المقرر عقده في مطلع 2008. |
Conclusiones y recomendaciones del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe presentes en la Conferencia Regional sobre recuperación de activos en América Latina y el Caribe: establecimiento de un programa de cooperación regional | UN | استنتاجات وتوصيات مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي الحاضرة في المؤتمر الإقليمي المعني باسترداد الموجودات في أمريكا اللاتينية والكاريـبي |
Los participantes en la Conferencia Regional acogieron con beneplácito la oportunidad que les ofrecía la reunión de intercambiar experiencias y convicciones adquiridas respecto de la recuperación de activos y también de analizar las medidas que habría que adoptar para promover la cooperación en la región. | UN | ورحّب المشاركون في المؤتمر الإقليمي بالفرصة التي أتاحها الحدث لتبادل الخبرات والدروس المستفادة في مجال استرداد الموجودات، ولمناقشة الخطوات الواجب اتخاذها لتعزيز التعاون في المنطقة. |
Los participantes en la Conferencia Regional hicieron referencia al llamamiento formulado por el Grupo de Trabajo a los Estados parte para que establecieran centros de coordinación de la recuperación de activos y reafirmaron que una red de esos centros podría brindar oportunidades de diálogo entre los Estados requirentes y los Estados requeridos y fomentar así la confianza entre ellos. | UN | وأشار المشاركون في المؤتمر الإقليمي إلى النداء الذي وجهه الفريق العامل إلى الدول الأطراف من أجل إنشاء شبكة اتصال أو جهات اتصال معنية باسترداد الموجودات، وأكّدوا أن وجود شبكة جهات اتصال من هذا القبيل يمكن أن يوفر الفرص للحوار بين الدول الطالبة والدول الموجَّه إليها الطلب، فيعزز الثقة والاطمئنان. |
La subdivisión de La Haya de la Oficina del Fiscal participó en la Conferencia Regional anual de fiscales de la ex-Yugoslavia que se celebró en Brijuni (Croacia). | UN | 45 - وشارك مكتب المدعي العام بفرع لاهاي في المؤتمر الإقليمي السنوي لمكاتب الادعاء في بلدان يوغوسلافيا السابقة الذي عُقد في برايوني بكرواتيا. |
El compromiso de Chile con el proceso que condujo a Durban tuvo un testimonio significativo en la Conferencia Regional de Santiago. | UN | " إن التزام شيلي بالعملية التي أدت إلى مؤتمر ديربان هو التزام يتمثل الدليل القوي عليه في المؤتمر الإقليمي الذي عقد في سانتياغو. |
Participó en la Conferencia Regional para el Desarrollo del Transporte Marítimo en el Mediterráneo, celebrada en Barcelona | UN | شارك في المؤتمر الاقليمي المعني بتنمية النقل البحري في البحر اﻷبيض المتوسط، برشلونة |
EX.CL/Dec.12 (II) Decisión sobre la participación de la Unión Africana en la Conferencia Regional sobre los productos básicos africanos | UN | EX.CL/DEC.12(II) مقرر بشأن مشاركة الاتحاد الأفريقي في مؤتمر إقليمي حول السلع الأفريقية |
Por último, el orador invita a la Comisión a que participe en la Conferencia Regional sobre la paz y la seguridad que ha de celebrarse en Guinea el mes entrante con el fin de intentar consolidar la paz en la región de la Unión del Río Mano. | UN | 44 - وفي ختام كلمته، دعا اللجنة إلي المشاركة في مؤتمر دون إقليمي للسلام والأمن تستضيفه غينيا في الشهر التالي من أجل محاولة بناء السلام في منطقة اتحاد نهر مانو. |