ويكيبيديا

    "en la consecución de la igualdad entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تحقيق المساواة بين
        
    • نحو تحقيق المساواة بين
        
    • على تحقيق المساواة بين
        
    La acción afirmativa parece ser necesaria para avanzar en la consecución de la igualdad entre los géneros en materia de ingresos. UN ويبدو أن من الضروري اتخاذ تدابير إيجابية من أجل إحراز تقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين في المكاسب.
    En primer lugar, avanzar decididamente en la consecución de la igualdad entre hombre y mujer en todos los campos. UN أولا، يجب أن نحرز تقدما مؤكدا في تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    La Comunidad formuló una declaración sobre el papel de los hombres y los niños en la consecución de la igualdad entre los géneros. UN وقدمت الطائفة بياناً عن دور الرجال والصبية في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    La realización de auditorías periódicas con una perspectiva de género de todas las instituciones y los procesos responsables de la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente podría acelerar el logro de progresos en la consecución de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويمكن التحقق بانتظام من العمل الجنساني الذي تضطلع به جميع المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بغية التقدم سريعا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El contexto político, social y económico más amplio ha desacelerado el progreso en la consecución de la igualdad entre los géneros. UN ١٦ - ومما جعل التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين بطيئا الظروف السياسية والاجتماعية والاقتصادية بوجه عام.
    En efecto, los derechos reproductivos tienen efectos significativos en la vida de las mujeres y las niñas y, por consiguiente, en la consecución de la igualdad entre los géneros. UN والواقع أن لهذه الحقوق الإنجابية أثر كبير على حياة النساء والفتيات ومن ثم على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Asistió a diversos cursos sobre la función de los hombres y los muchachos en la consecución de la igualdad entre los géneros. UN وأخذت عدة دورات في دور الرجال والشباب في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    En el período transcurrido desde el examen de mitad de período también se han hecho algunos progresos para destacar cada vez más el papel de los varones, adultos y los niños, en la consecución de la igualdad entre los géneros. UN وقد شهدت الفترة التي انقضت منذ استعراض منتصف المدة أيضا بعض التقدم في تعزيز الاهتمام بدور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    En sus actividades de aplicación de la Plataforma, los gobiernos han prestado poca atención al papel del militarismo en el retraso de los progresos en la consecución de la igualdad entre los géneros. UN ولم يولَ دورُ النزعة إلى التسلح في عرقلة التقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين سوى اهتمام ضئيل من الحكومات في تنفيذها لمنهاج العمل.
    4. Reconocemos que la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y el cumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se refuerzan entre sí en la consecución de la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer; UN 4 - نسلّم بأن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوفاء بالالتزامات بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يعزز كل منهما الآخر في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    4. Reconocemos que la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y el cumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se refuerzan entre sí en la consecución de la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer; UN 4 - نسلّم بأن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوفاء بالالتزامات بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يعزز كل منهما الآخر في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    4. Reconocemos que la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y el cumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se refuerzan entre sí en la consecución de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; UN 4 - نسلم بأن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوفاء بالالتزامات القائمة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يعزز كل منهما الآخر في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    Aunque ya se han hecho importantes avances en la consecución de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer por medio de acuerdos trascendentales como la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing o la Convención sobre la eliminación de todas la formas de discriminación contra la mujer, persisten numerosos retos y obstáculos que es preciso superar. UN وعلى الرغم مما أحرز من تقدم كبير في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، عن طريق اتفاقات إطارية مثل إعلان ومنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فما زالت هناك تحديات وعقبات كثيرة يجب مواجهتها.
    Algunos temas, como la función de los hombres y los niños en la consecución de la igualdad entre los géneros y la participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, gestión y solución de los conflictos y en el mantenimiento de la paz, son fundamentales para alcanzar esa igualdad, y la oradora celebra que se hayan incluido en el programa del próximo periodo de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN 70 - ومضت تقول إن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة على قدم المساواة في منع نشوب الصراع وفي إدارته وحله وفي بناء السلام من المسائل الجوهرية بالنسبة للمساواة بين الجنسين، ورحبت بإدراج هذه المسائل في جدول أعمال الدورة القادمة للجنة المعنية بوضع المرأة.
    El militarismo, basado en la masculinidad violenta y una cultura de dominación, perpetúa la discriminación contra la mujer e impide avanzar en la consecución de la igualdad entre los géneros. UN وتؤدي النزعة العسكرية، القائمة على الذكورة العنيفة وثقافة السيطرة، إلى إدامة التمييز ضد المرأة وتقوض التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    La falta de datos adecuados impide avanzar en la consecución de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer y limita la capacidad de los Estados Miembros para mejorar los mecanismos institucionales, formular mejores políticas y estrategias más eficaces y pertinentes para abordar las necesidades y vulnerabilidades específicas de su población. UN ويعوق عدم كفاية البيانات إحراز تقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ويحد من قدرة الدول الأعضاء على تحسين الآليات المؤسسية، ورسم سياسات أفضل ووضع استراتيجيات ملائمة وأكثر فعالية لتلبية الاحتياجات الخاصة لسكانها ومعالجة أوجه الضعف التي تعتريهم.
    La región de África ha hecho grandes progresos en la consecución de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, particularmente en la eliminación de las barreras a la participación cívica y económica de la mujer y la mejora del acceso a los servicios de educación y salud. UN وقد أحرزت المنطقة الأفريقية تقدما كبيرا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ ولا سيما بإزالة الحواجز التي تحول دون مشاركة المرأة في المجالات الاقتصادية والمدنية وتحسين فرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    Las normas sociales discriminatorias y los estereotipos de género siguen siendo un fenómeno generalizado en las instituciones oficiales y oficiosas, y siguen retrasando el progreso en la consecución de la igualdad entre los géneros. UN ١٨ - ولا تزال الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية متفشية في المؤسسات الرسمية وغير الرسمية، وتقوم عائقا أمام التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Del examen de la aplicación de la Plataforma de Acción se desprende claramente que los avances en la consecución de la igualdad entre los géneros se han visto obstaculizados por el contexto económico más amplio, caracterizado por crisis e inestabilidad. UN ٣٨١ - يتضح من استعراض تنفيذ منهاج العمل أن التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين قد تعثر نتيجة للسياق الاقتصادي على نطاق أوسع، الذي اتسم بالأزمات وعدم الاستقرار.
    Elogiamos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer por centrar el período de sesiones de 2006 en la consecución de la igualdad entre los géneros mediante la creación de una atmósfera propicia y la igual participación de la mujer y el hombre en los procesos de adopción de decisiones. UN نثني على لجنة وضع المرأة لجعلها دورة عام 2006 تركز على تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال توفير بيئة مواتية وكفالة مشاركة متكافئة للمرأة والرجل في عمليات صنع القرار.
    La primera es la necesidad de seguir de cerca el nuevo entorno de la ayuda, sus instrumentos y los efectos que está teniendo en las partes interesadas y afectadas y, en última instancia, en la consecución de la igualdad entre los géneros y la realización de los derechos de la mujer. UN ويتمثل المجال الأول في الحاجة إلى رصد البيئة الجديدة للمعونة وأدواتها والتأثير الذي تُحْدَثه على الجهات الفاعلة المشاركة فيها والمتأثرة بها، وفي النهاية، على تحقيق المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد