ويكيبيديا

    "en la constitución del estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في دستور الدولة
        
    • بموجب دستور الدولة
        
    • دستور الدولة الطرف
        
    • دستور الولاية
        
    • أن دستور الدولة
        
    en la Constitución del Estado se establece que los ciudadanos tienen derecho a creer en una religión o no creer en ninguna. UN وقد ورد في دستور الدولة أنه من حق المواطنين الإيمان بأحد الأديان أو عدم الإيمان بأي منها.
    Indonesia ha incorporado en la Constitución del Estado y en otras leyes nacionales disposiciones detalladas en materia de derechos humanos. UN وأدرجت إندونيسيا الأحكام التفصيلية بشأن حقوق الإنسان في دستور الدولة وسائر القوانين الوطنية.
    Rogamos faciliten información sobre las medidas adoptadas para incorporar la protección frente a la discriminación de género en la Constitución del Estado parte. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإدراج الحماية من التمييز الجنساني في دستور الدولة الطرف.
    424. El Comité celebra la incorporación de las disposiciones fundamentales de la Carta Internacional de Derechos Humanos en la Constitución del Estado Parte. UN 424- ترحـب اللجنـة بإدراج الأحكـام الأسـاسية للشرعة الدولية لحقوق الإنسان في دستور الدولة الطرف.
    12. El Comité observa con preocupación que los derechos económicos, sociales y culturales, que normalmente también se garantizan a las personas que no tienen la ciudadanía, como el derecho a la no discriminación o el derecho a la enseñanza gratuita, en la Constitución del Estado Parte se reservan para los ciudadanos griegos. UN 12- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تكون عادة مضمونة لصالح غير المواطنين أيضاً، مثل الحق في عدم التمييز أو الحق في حرية التعليم، تقتصر على المواطنين اليونانيين بموجب دستور الدولة الطرف.
    424. El Comité celebra la incorporación de las disposiciones fundamentales de la Carta Internacional de Derechos Humanos en la Constitución del Estado Parte. UN 424- ترحـب اللجنـة بإدراج الأحكـام الأسـاسية للشرعة الدولية لحقوق الإنسان في دستور الدولة الطرف.
    7. El Comité toma nota con satisfacción de que en la Constitución del Estado Parte se ha incluido la edad como motivo de discriminación prohibido. UN 7- وتلاحظ اللجنة بارتياح إدراج نص في دستور الدولة الطرف يحظِّر التمييز على أساس العمر.
    433. El Comité toma nota con satisfacción de que en la Constitución del Estado Parte se ha incluido la edad como motivo de discriminación prohibido. UN 433- وتلاحظ اللجنة بارتياح إدراج نص في دستور الدولة الطرف يحظر التمييز على أساس العمر.
    El derecho de expulsión puede estar expresamente establecido en la Constitución del Estado. UN وقد يكون منصوصا على الحق في الطرد صراحة في دستور الدولة(390).
    Sírvanse indicar también si la definición de discriminación recogida en la Constitución del Estado parte incluye tanto la discriminación directa como la indirecta, de conformidad con el artículo 1, y engloba los actos cometidos por actores públicos y privados, de conformidad con el artículo 2, y si incluye la violencia de género contra las mujeres. UN ويرجى بيان ما إذا كان تعريف التمييز في دستور الدولة الطرف يشمل التمييز المباشر وغير المباشر، طبقاً للمادة 1، وما إذا كان يمتد ليشمل أفعال التمييز من جانب جهات فاعلة عامة وخاصة، عملاً بأحكام المادة 2، وما إذا كان يتضمن ممارسة العنف القائم على الجنس ضد المرأة.
    Además, si los sistemas jurídicos no penalizan expresamente determinadas formas de abuso basadas en el género, los tipos de conducta que causan daño deben ser investigados y los responsables enjuiciados y sentenciados con arreglo a las leyes generales vigentes, incluidas las disposiciones sobre la igualdad que figuren en la Constitución del Estado. UN وإضافة إلى ذلك، عندما لا تقوم النظم القانونية بصورة محددة بتجريم أشكال معينة من الاعتداءات التي تقع على أساس جنساني، ينبغي التحقيق في أشكال السلوك الضارة ومقاضاتها وإصدار أحكام بشأنها وفقا للقوانين العامة القائمة، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالمساواة الواردة في دستور الدولة.
    El orador se resiste a pensar que en la República Islámica del Irán las referencias a los principios divinos en la Constitución del Estado parte puedan dar sustento a una relación análoga entre el dogma superior y la universalidad del Pacto. UN وأنه لا يرغب في الاعتقاد بأن الإشارات إلى المبادئ الدينية في دستور الدولة الطرف يمكن أن تفضي إلى نفس الترابط بين العقيدة الأسمى وعالمية العهد في جمهورية إيران الإسلامية.
    El Comité también expresa su preocupación por el hecho de que la definición de la discriminación contra la mujer en la Constitución del Estado parte solo haga referencia a los derechos civiles y, por tanto, no esté en consonancia con el artículo 1 de la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن تعريف التمييز ضد المرأة الوارد في دستور الدولة الطرف لا يشير سوى إلى الحقوق المدنية، ولأن هذا الأمر لا يتماشى مع المادة ١ من الدستور.
    El autor alegaba que la denegatoria de su solicitud violaba su derecho a la información, establecido, entre otros, en la Constitución del Estado parte y en el artículo 19 de Pacto. UN وادعى صاحب البلاغ في هذه الدعوى أن رفض طلبه يشكل انتهاكاً لحقه في الاطلاع على المعلومات، المقرر في دستور الدولة الطرف وفي المادة 19 من العهد، ضمن صكوك أخرى.
    El Comité acoge con satisfacción el hecho de que se haya concedido rango constitucional a la protección de los derechos humanos y se haya reconocido el principio de igualdad de las personas en la Constitución del Estado parte, con objeto de evitar todas las formas de discriminación, entre ellas la discriminación racial. UN ٤١٨ - ترحب اللجنة بالمكانة الدستورية التي مُنحت لحماية حقوق اﻹنسان وبالاعتراف بمبدأ مساواة اﻷشخاص في دستور الدولة الطرف الذي أعد لمنع أي شكل من أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري.
    400. El Comité toma nota de las referencias que se hacen al niño en la Constitución del Estado Parte y de la adopción de un nuevo Código de la Familia que entró en vigor en octubre de 1998. UN 400- تحيط اللجنة علماً بالإشارات إلى الطفل الواردة في دستور الدولة الطرف، وباعتماد قانون جديد للأسرة دخل حيز التنفيذ في تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    32. El Comité recomienda que el principio del respeto de la opinión del niño se incorpore en la Constitución del Estado parte así como en sus leyes, políticas y programas relacionados con los niños, y en particular en los proyectos de desarrollo. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج مبدأ احترام آراء الطفل في دستور الدولة الطرف وكذلك في جميع القوانين والسياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، بما في ذلك مشاريع التنمية.
    43. El Comité observa que el principio del interés superior del niño se ha incorporado en la Constitución del Estado parte, la Ley PINA, y la política pública de protección integral y plan de acción para la niñez adoptados hace varios años. UN 43- تلاحظ اللجنة إدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في دستور الدولة الطرف، وفي قانون الحماية المتكاملة للطفولة والمراهقة، وفي السياسة العامة الشاملة الخاصة بالطفل وفي خطة عملها التي اعتُمدت منذ عدة سنوات.
    132. El Comité observa con preocupación que los derechos económicos, sociales y culturales, que normalmente también se garantizan a las personas que no tienen la ciudadanía, como el derecho a la no discriminación o el derecho a la enseñanza gratuita, en la Constitución del Estado Parte se reservan para los ciudadanos griegos. UN 132- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تكون عادة مضمونة لصالح غير المواطنين أيضاً، كالحق في عدم التمييز أو الحق في التعليم المجاني، تقتصر على المواطنين اليونانيين بموجب دستور الدولة الطرف.
    En particular, se expresa preocupación porque en la Constitución del Estado Parte se hace referencia únicamente a los derechos de los ciudadanos jemeres. UN وتعرب عن قلقها بوجه خاص لأن دستور الدولة الطرف يشير فقط إلى حقوق المواطنين الخمير.
    A la par con ello, el Gobierno Federal se empeña en introducir en Puerto Rico la pena de muerte, que está prohibida en la Constitución del Estado Libre Asociado. UN وفضلا عن ذلك، تسعى الحكومة الاتحادية إلى فرض عقوبة الإعدام في بورتوريكو، وهي العقوبة التي يحظرها دستور الولاية المنتسبة الحرة.
    En particular, preocupa al Comité que en la Constitución del Estado parte se defina " niño " como todo menor de 16 años, una disposición que no se ajusta a lo establecido en el artículo 1 de la Convención. UN ويساورها القلق بصورة خاصة من أن دستور الدولة الطرف يُعرّف " الطفل " بصفته أي شخص دون سن 16 عاماً، وهو تعريف لا يتسق مع المادة 1 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد