ويكيبيديا

    "en la constitución nacional provisional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الدستور الوطني المؤقت
        
    • الدستور الانتقالي
        
    • والدستور الوطني المؤقت
        
    • في الدستور القومي الانتقالي
        
    • في الدستور المؤقت
        
    El protocolo sobre el reparto del poder garantiza la independencia del poder judicial en la Constitución Nacional Provisional que se aprobará en el transcurso de seis semanas. UN ويضمن البروتوكول المتعلق باقتسام السلطة استقلال القضاء في الدستور الوطني المؤقت الذي سيجري اعتماده خلال ستة أسابيع.
    Insto a las partes a que modifiquen según proceda todas las disposiciones legislativas para que estén en consonancia con los valores consagrados en la Constitución Nacional Provisional. UN وأحث الطرفين على مواءمة جميع التشريعات مع القيم المنصوص عليها في الدستور الوطني المؤقت.
    Hay aspectos del marco jurídico más amplio, incluidas las leyes sobre los medios de comunicación y la prensa y la ley nacional de seguridad, que deben ser conformes con la declaración de derechos y garantías fundamentales consagrada en la Constitución Nacional Provisional del Sudán. UN وتدعو الحاجة إلى مواءمة جوانب من الإطار القانوني الأوسع نطاقا، بما فيها قانون وسائط الإعلام والصحافة وقانون الأمن الوطني، بما يتسق مع قانون شرعة الحقوق المكرسة في الدستور الوطني المؤقت للسودان.
    La policía de orden público aplica muy frecuentemente esa disposición para arrestar a mujeres, muchas de ellas no musulmanas, sin tener presentes el Acuerdo General de Paz y la prohibición establecida en la Constitución Nacional Provisional de que no se apliquen las disposiciones de la sharia islámica a los no musulmanes. UN وتقوم شرطة النظام العام بتطبيق هذا الحكم واعتقال نساء معظمهن غير مسلمات، وذلك دون مراعاة لاتفاق السلام الشامل وحظر الدستور الانتقالي لتطبيق الشريعة الإسلامية على غير المسلمين.
    El Gobierno de Unidad Nacional no emprendió el proceso nacional de reconciliación y recuperación en la forma consagrada en el Acuerdo General de Paz y en la Constitución Nacional Provisional. UN فحكومة الوحدة الوطنية لم تستهل بعد عملية المصالحة الوطنية وتضميد الجراح على نحو ما ينص عليه اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت.
    1.1.7 El Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores son ratificados por la legislatura nacional e incorporados en la Constitución Nacional Provisional UN 1-1-7 صدّق المجلس الوطني على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وأدرجها في الدستور القومي الانتقالي
    1.1.1 El Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores son ratificados por la legislatura nacional del Sudán e incorporados en la Constitución Nacional Provisional UN 1-1-1 صدَّق المجلس التشريعي على اتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة وأُدمجت جميعها في الدستور الوطني المؤقت
    Se están examinando al máximo nivel político leyes sobre los medios de comunicación y la prensa y la Ley de seguridad nacional a fin de ponerlas en consonancia con la declaración de derechos y garantías fundamentales consagrada en la Constitución Nacional Provisional del Sudán. UN وتجري مناقشة قوانين وسائط الإعلام والصحافة وقانون الأمن الوطني على أعلى المستويات السياسية لكفالة توافقها مع شرعة الحقوق المكرّسة في الدستور الوطني المؤقت للسودان.
    1.1.1 El Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores son ratificados por la legislatura nacional del Sudán e incorporados en la Constitución Nacional Provisional UN 1-1-1 صدق المجلس التشريعي الوطني على اتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة وأُدمجت جميعها في الدستور الوطني المؤقت
    1.1.1 El Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores son ratificados por la Asamblea Legislativa Nacional del Sudán e incorporados en la Constitución Nacional Provisional UN 1-1-1 تصديق المجلس التشريعي الوطني على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وإدماجها جميعا في الدستور الوطني المؤقت
    Las medidas de protección relativas a un juicio imparcial, comprendido el derecho del detenido a ser notificado de las acusaciones que se le imputan y llevado a juicio sin demoras indebidas, están consagradas como derechos absolutos en la Constitución Nacional Provisional y no pueden ser suspendidas ni siquiera en épocas de emergencia. UN والحق في الحماية أثناء المحاكمة النزيهة بما في ذلك الحق في إخطارهم بالتهم الجنائية وإحضارهم أمام المحكمة دون إبطاء لا مسوغ له هي حقوق مكرسة في الدستور الوطني المؤقت بوصفها حقوقا لا يمكن الانتقاص منها ولا يمكن تعليقها حتى في حالات الطوارئ.
    Estas violaciones del derecho a la libertad y la seguridad y a un juicio imparcial guardan relación directa con el hecho de que la Ley de las fuerzas de seguridad nacional de 2001, en la que se basa el arresto y detención de las personas, viola las garantías de derechos humanos contenidas en la Constitución Nacional Provisional y en la normativa internacional de derechos humanos. UN فهذه الانتهاكات للحق في الحرية والأمن والمحاكمة العادلة ذات صلة مباشرة بحقيقة أن قانون قوات الأمن القومي لعام 2001، الذي يجري بموجبه اعتقال واحتجاز الأشخاص، يتعارض مع ضمانات حقوق الإنسان الواردة في الدستور الوطني المؤقت والقوانين والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Es preciso reformar las leyes penales y los códigos de procedimiento penal nacionales aplicables tanto en el norte como en el sur, para ajustarlos al marco jurídico y a los derechos consagrados en la Constitución Nacional Provisional y el Acuerdo General de Paz. UN وتحتاج القوانين الجنائية الوطنية وقوانين الإجراءات الجنائية الواجبة النفاذ في كل من الشمال والجنوب للإصلاح لكي تكون منسجمة مع الإطار القانوني والحقوق المنصوص عليها في الدستور الوطني المؤقت واتفاق السلام الشامل.
    1.1.1 El Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores son ratificados por la legislatura nacional del Sudán e incorporados en la Constitución Nacional Provisional UN 1-1-1 تصديق المجلس التشريعي الوطني في السودان على اتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة، وإدماجها في الدستور الوطني المؤقت
    1.1.1 El Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores son ratificados por la Asamblea Legislativa Nacional del Sudán e incorporados en la Constitución Nacional Provisional UN 1-1-1 تصديق المجلس التشريعي الوطني السوداني على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وإدماجها جميعا في الدستور الوطني المؤقت
    b) Los derechos humanos y las libertades fundamentales enunciados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos deberán figurar también en la Constitución Nacional Provisional. UN (ب) وتنعكس كذلك في الدستور الوطني المؤقت حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La policía de orden público aplica muy frecuentemente esa disposición a las mujeres, muchas de ellas no musulmanas, sin tener presentes el Acuerdo General de Paz y la prohibición contenida en la Constitución Nacional Provisional de aplicar las disposiciones de la sharia islámica a los no musulmanes. UN وتقوم شرطة النظام العام بتطبيق هذا الحكم على نساء معظمهن غير مسلمات، وذلك دون مراعاة لاتفاق السلام الشامل وحظر الدستور الانتقالي لتطبيق الشريعة الإسلامية على غير المسلمين(51).
    El Gobierno de Unidad Nacional no emprendió el proceso nacional de reconciliación y recuperación en la forma consagrada en el Acuerdo General de Paz y en la Constitución Nacional Provisional. UN لم تستـهـل حكومة الوحدة الوطنية عملية المصالحة الوطنية وتضميد الجراح على نحو ما ينص عليه اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت.
    1.1.1 El Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores son ratificados por la legislatura nacional del Sudán e incorporados en la Constitución Nacional Provisional UN 1-1-1 يتم التصديق من المجلس التشريعي الوطني السوداني على اتفاق سلام دارفور وعلى الاتفاقات اللاحقة وتُدمَج جميعها في الدستور القومي الانتقالي
    Pese a los progresos realizados en la reforma de otras leyes en virtud de lo dispuesto en la Constitución Nacional Provisional y el Acuerdo General de Paz, la Ley de las fuerzas de seguridad nacionales aún no se ha reformado. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في تعديل القوانين الأخرى استناداً إلى الأحكام الواردة في الدستور المؤقت وفي اتفاق السلام الشامل، فإن قانون قوات الأمن الوطني لم يُعدل بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد