ويكيبيديا

    "en la construcción de un estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بناء دولة
        
    • في بناء الدولة
        
    • لبناء دولة
        
    • على بناء دولة
        
    No obstante, confiamos en que en última instancia logra-rán éxito en la construcción de un Estado de Palestina independiente. UN ومع ذلك، نحن على ثقة بأنهم سينجحون في نهاية المطاف في بناء دولة فلسطين المستقلة.
    Al mismo tiempo, las Naciones Unidas siguen apoyando al Gobierno en la construcción de un Estado viable. UN وفي الوقت نفسه، تواصل الأمم المتحدة دعم الحكومة في بناء دولة تتمتع بمقومات البقاء.
    Esta es solamente una de las corrientes de los cambios que ocurren en Polonia. Sin embargo, es cada vez más universal y popular y, por lo tanto, cada vez más importante en la construcción de un Estado moderno. UN وهذا تيار واحد فقط من تيارات التغييــر الجاري اﻵن في بولندا، الذي تتزايد شمولية وشعبيــة وبالتالي أهمية في بناء دولة حديثة.
    La oradora señaló que los progresos realizados en la construcción de un Estado y la consolidación de la paz aún no habían dado lugar a una mejora de la situación humanitaria. UN وأشارت في إحاطتها إلى أن التقدم المحرز في بناء الدولة وبناء السلام في البلد لم يترجم بعد إلى تحسن في الحالة الإنسانية.
    La Sra. Amos observó que los progresos en la construcción de un Estado y la consolidación de la paz aún no se habían traducido en una mejora de la situación humanitaria. UN وأشارت في إحاطتها إلى أن التقدم المحرز في بناء الدولة وبناء السلام لم يترجم بعد إلى تحسن في الحالة الإنسانية.
    Aunque en los últimos cinco años no se ha hecho todo lo posible, la Sra. Mazai asegura al Comité que su país desea seguir avanzando en la construcción de un Estado digno de ser Parte en el Pacto. UN ورغم عدم بذل كافة الجهود الممكنة خلال السنوات الخمس الماضية فإنها تؤكد للجنة رغبة البلد في مواصلة التقدم لبناء دولة جديرة بأن تكون طرفاً في العهد.
    Nuestra atención está centrada en la construcción de un Estado social en el que el crecimiento económico vaya de la mano con el crecimiento del nivel de vida de la población. UN ونحن نركز على بناء دولة اجتماعية فيها يواكب النمو الاقتصادي ارتفاع مستوى معيشة الناس.
    A modo de conclusión, el experto independiente desea reiterar que Haití ha logrado progresos en la construcción de un Estado democrático respetuoso de las libertades individuales. UN ٧٥ - وفي الختام، يود الخبير المستقل التأكيد أن هايتي حققت تقدما في بناء دولة ديمقراطية تحترم الحريات الشخصية.
    En el caso particular de El Salvador, mi Gobierno avanza en la construcción de un Estado social que reformule las políticas públicas, habida cuenta del fracaso de los mecanismos utilizados en el pasado, como ya expresé anteriormente. UN وفي الحالة الخاصة بالسلفادور، تمضي حكومتي قدماً في بناء دولة راعية للمجتمع تعيد صياغة السياسة الاجتماعية، وتضع في الاعتبار فشل الآليات السابقة التي أشرت إليها سابقا.
    52. El Presidente René Préval ha afirmado en varias ocasiones que el porvenir no estaba en la reconstrucción de Haití, sino en la construcción de un Estado moderno. UN 52- أكد الرئيس رينيه بريفال مرارا أن المستقبل لا يكمن في إعادة إعمار هايتي، بل في بناء دولة حديثة.
    A este respecto, observaron que se debía prestar asistencia a la población yemení en la construcción de un Estado pacífico y democrático, sobre la base de las decisiones de la Conferencia de Diálogo Nacional. UN وأشاروا في هذا الصدد إلى أنه ينبغي مساعدة اليمنيين في بناء دولة ديمقراطية سلمية، استنادا إلى قرارات مؤتمر الحوار الوطني.
    Ha sido difícil lograr una mayor comprensión y un reconocimiento más cabal de la importancia de promover y proteger los derechos de las mujeres en la construcción de un Estado de derecho, así como su participación en calidad de asociadas de pleno derecho y beneficiarias en el desarrollo económico y social del país, lo que sin duda ha impedido avanzar en el cumplimiento de lo dispuesto en la Convención. UN لقد كان من الصعب زيادة الوعي والقبول بأهمية تعزيز وحماية حقوق المرأة في بناء دولة قائمة على سيادة القانون، وبأهمية مشاركة المرأة كشريك كامل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد، ومستفيد منها؛ وبالمثل، فقد حد ذلك بوضوح من التقدم في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    16. El Senado es un órgano novedoso, producto de las revisiones constitucionales efectuadas en 2007 y 2008, y traduce una evolución positiva en la construcción de un Estado de derecho acompañada por una reforma de las instituciones de la República. UN 16- ومجلس الشيوخ هو هيئة جديدة نشأت عن التعديلات الدستورية التي أُجريت في عامي 2007 و2008 تعبيراً عن تطور إيجابي في بناء دولة القانون إلى جانب إصلاح مؤسسات الجمهورية.
    25. Esta evolución positiva e irreversible en la construcción de un Estado de derecho se ha visto acompañada por una reforma de las instituciones de la República con miras a consolidar la democracia participativa y fortalecer el sistema judicial. UN 25- وهذا التطور الإيجابي الذي لا رجعة فيه في بناء دولة القانون، صاحبه إصلاح لمؤسسات الجمهورية يرمي إلى تعزيز الديمقراطية التشاركية وتدعيم النظام القضائي.
    83. Las organizaciones de la sociedad civil angoleña llevan a cabo programas en las esferas del desarrollo social, la promoción de la paz, la armonía, la reconciliación nacional, la solidaridad social, la justicia social, económica, política y cultural, y participan en la construcción de un Estado democrático de derecho. UN 83- ومنظمات المجتمع المدني في أنغولا تضطلع ببرامج في مجالات التنمية الاجتماعية والنهوض بالسلم والوئام والمصالحة الوطنية والتضامن الاجتماعي والعدالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية وهي تسهم في بناء دولة ديمقراطية في ظل سيادة القانون.
    Esta evolución positiva en la construcción de un Estado de derecho se caracterizó por la creación de un Tribunal de Cuentas en 1999, la aprobación de una nueva Constitución el 22 de enero de 2001, tras la alternancia producida el 19 de marzo de 2000, y el refuerzo de la democracia participativa. UN وهذا التطور الإيجابي في بناء دولة القانون تـَمَثَّل في إنشاء ديوان المحاسبة في عام 1999، واعتماد دستور جديد في 22 كانون الثاني/يناير 2001 بعد تداول السلطة الذي جرى في 19 آذار/مارس 2000، وتعزيز الديمقراطية القائمة على المشاركة.
    Al ser la primera vez en la historia que la OTAN lleva a cabo una operación " fuera de su zona " , hay algo mucho más en juego para la comunidad internacional, en particular los Estados Unidos y la Unión Europea, en el Afganistán que simplemente el destino del país y el éxito en la construcción de un Estado. UN فباعتبارها عملية تشكل سابقة تاريخية أولى لحلف شمال الأطلسي ' ' خارج منطقة عمله التقليدية``، فإن المجتمع الدولي، وبخاصة الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، له من المصالح في أفغانستان ما يتجاوز مجرد مصير البلد ونجاحه في بناء الدولة.
    Solo han transcurrido 20 años desde que la República de Uzbekistán se transformó en un Estado independiente y se sumó a las filas de los Miembros de pleno derecho de las Naciones Unidas, al haber obtenido el derecho de decidir y de forjar su propio presente y futuro, pero durante ese período Uzbekistán ha logrado avances considerables en la construcción de un Estado independiente, el desarrollo de la economía nacional y la modernización del país. UN فلم تمر سوى 20 سنة منذ أصبحت جمهورية أوزبكستان دولة مستقلة وانضمت إلى صفوف الدول الكاملة العضوية في الأمم المتحدة، بعد أن نالت الحق في اتخاذ القرار والبناء على حاضرها ومستقبلها، ولكن أوزبكستان حققت تقدما كبيرا خلال تلك الفترة في بناء الدولة المستقلة وتنمية الاقتصاد الوطني وتحديث البلد.
    Sin embargo, muchos donantes señalaron que debido a la falta de progresos políticos, la marcha de las negociaciones no estaba en concordancia con los avances de la Autoridad Palestina en la construcción de un Estado. UN غير أن جهات مانحة عديدة قد أشارت إلى أن نقص التقدُّم السياسي قد جعل مسار التفاوض غير متماشٍ مع الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية لبناء دولة متقدمة.
    Por consiguiente, el desafío es lograr que los avances de África hacia la buena gobernanza sean sostenidos, poniendo el acento en la construcción de un Estado eficaz, dotado de sistemas políticos y económicos transparentes, participativos y responsables a fin de consolidar las bases del desarrollo sostenible. UN لذا، يتمثل التحدي الذي يواجهه البرنامج الفرعي في كفالة مضي أفريقيا في خطاها نحو الحوكمة السليمة وذلك من خلال التركيز على بناء دولة قادرة تتمتع بنظم سياسية واقتصادية شفافة وقائمة على المشاركة وخاضعة للمساءلة توطد أسس التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد