Las organizaciones de base deberían contar con una plataforma en la construcción del Estado en Somalia. | UN | وينبغي أن يكون لمنظمات القواعد الشعبية صوت مسموع في بناء الدولة في الصومال. |
:: Lograr el respeto y ejercicio de los derechos de emigrantes bolivianos, y su participación en la construcción del Estado Plurinacional. | UN | :: تحقيق الاحترام للمهاجرين البوليفيين وممارسة حقوقهم واشتراكهم في بناء الدولة المتعددة القوميات. |
No han podido progresar en la construcción del Estado y la nación ni en el desarrollo económico, como se había previsto. | UN | وعجزوا عن إحراز التقدّم المتوقع في بناء الدولة وبناء الأمة والتنمية الاقتصادية. |
En el Parlamento que salió elegido en octubre de 1999, se estableció el Comité de Integración Civil, cuyo cometido principal es crear un marco legislativo a partir del cual se desarrollen en la sociedad procesos integradores, se organice una participación más activa de las minorías en la construcción del Estado democrático y se protejan sus derechos. | UN | 20 - وقد أنشئت في إطار البرلمان المنتخب في تشرين الأول/أكتوبر 1999، اللجنة المعنية بالتكامل المدني التي تتمثل مهمتها الأساسية في وضع إطار تشريعي يتم على أساسه تطوير عمليات التكامل في المجتمع وتشجيع المزيد من المشاركة الفاعلة للأقليات في بناء دولة ديمقراطية، وكفالة حماية حقوق هذه الفئات. |
El debate se organizó de manera que los países participantes pudieran obtener información de primera mano acerca de la experiencia de Rwanda en la gestión de una situación compleja tras un conflicto y más concretamente en la construcción del Estado y las instituciones. | UN | وكانت المناقشات تهدف إلى تمكين البلدان المشاركة من الاطلاع بشكل مباشر على التجربة الرواندية في مجال إدارة وضعها المعقّد بعد انتهاء النزاع مع التركيز على بناء الدولة والمؤسسات. |
Como la historia del Camerún es rica y compleja, sobre todo en razón de su legado histórico y colonial, es normal que ese país tropiece con dificultades en la construcción del Estado y en la protección de la ciudadanía. | UN | وقال إن تاريخ الكاميرون حافل ومعقد، لا سيما بسبب تراثها التاريخي والاستعماري، ومن الطبيعي أن تواجه صعوبات في بناء الدولة وحماية المواطنين. |
Invirtiendo en la construcción del Estado después de un conflicto, la comunidad internacional puede ayudar a un país a volver a la normalidad. | UN | فمن خلال الاستثمار في بناء الدولة بعد انتهاء النزاع، يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلد المعني على العودة إلى حياة طبيعية. |
En 2009, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia promulgó su nueva Constitución, en la que se garantizaba la plena participación de los pueblos indígenas en la construcción del Estado Plurinacional de Bolivia. | UN | وفي عام 2009، وضعت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات دستورها الجديد الذي يضمن المشاركة الكاملة للشعوب الأصلية في بناء الدولة(). |
La Ley establece entre los fines de la educación: " promover una sociedad despatriarcalizada, cimentada en la equidad de género, la no diferencia de roles, la no violencia y la vigencia plena de los derechos humanos " orientada a la reafirmación cultural de las naciones y pueblos indígena, originario campesinos, interculturales y afro bolivianas en la construcción del Estado Plurinacional para el Vivir Bien. | UN | 213 - ويحدد القانون ضمن أهداف التعليم: " دعم قيام مجتمع متخلص من النزعة الأبوية يتأسس على المساواة بين الجنسين، وعدم التفاوت في الأدوار، وعدم العنف، والإعمال التام لحقوق الإنسان " ، ويستهدف التعليم إعادة تأكيد ثقافات القوميات والشعوب الأصلية والقبلية والريفية المتعددة الثقافات والأفريقية البوليفية في بناء الدولة المتعددة القوميات تحقيقا للعيش الكريم. |
Artículo. 3 Entre las bases de la educación se señala: Es descolonizadora, liberadora, revolucionaria, anti-imperialista, despatriarcalizadora y transformadora de las estructuras económicas y sociales; orientada a la reafirmación cultural de las naciones y pueblos indígena originario campesinos, las comunidades interculturales y afro bolivianas en la construcción del Estado Plurinacional y el Vivir Bien. | UN | المادة 3 - من أسس التعليم: التخلص من الاستعمار، والتحررية، والثورية، ومناهضة الإمبريالية، والتخلص من النزعة الأبوية، وتعديل الهياكل الاقتصادية والاجتماعية؛ والعمل على إعادة تأكيد ثقافات القوميات والشعوب الأصلية والقبلية والريفية والمجتمعات المتعددة الثقافات والأفريقية البوليفية في بناء الدولة المتعددة القوميات وتحقيق العيش الكريم. |
En febrero de 2009, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia promulgó su nueva Constitución, que garantiza la plena participación de los pueblos indígenas en la construcción del Estado Plurinacional de Bolivia. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، سنت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات دستورها الجديد، الذي يكفل المشاركة الكاملة للشعوب الأصلية في بناء دولة بوليفيا المتعددة القوميات. |
Desde el inicio del programa bienal del Gobierno de Palestina, titulado " Palestina: fin de la ocupación y creación del Estado " , en agosto de 2009, la asistencia internacional se ha concentrado principalmente en la construcción del Estado. | UN | منذ إطلاق برنامج الحكومة الفلسطينية لفترة السنتين، " فلسطين: إنهاء الاحتلال وإقامة الدولة " ، في آب/أغسطس 2009، ركزت المساعدات الدولية أساسا على بناء الدولة. |