ويكيبيديا

    "en la convención interamericana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في اتفاقية البلدان الأمريكية
        
    • واتفاقية البلدان الأمريكية
        
    • إلى اتفاقية البلدان الأمريكية
        
    • لاتفاقية البلدان الأمريكية
        
    Además, era parte en la Convención Interamericana sobre Asistencia Mutua en Materia Penal. UN وهي طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Además, es parte en la Convención Interamericana sobre Extradición. UN وهايتي هي طرف أيضا في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المجرمين.
    Entretanto, a nivel regional, se ha convertido en parte en la Convención Interamericana contra la Corrupción de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN وريثما يتم ذلك، أصبحت إكوادور، على الصعيد الإقليمي، طرفا في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد المعتمدة من منظمة الدول الأمريكية.
    Además, el Perú es parte en los 12 convenios relativos a la lucha contra el terrorismo internacional y en la Convención Interamericana contra el Terrorismo. UN وهي الآن طرف في الاتفاقيات الإثنتي عشرة المتعلقة بالإرهاب الدولي وكذلك في اتفاقية البلدان الأمريكية المناهضة للإرهاب.
    A nivel regional, Jamaica es parte en la Convención Interamericana sobre Derechos Humanos y en la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer. UN وهي، على الصعيد الإقليمي، طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه.
    Su país es parte en la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas desde 1994. UN وإن بلده طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري منذ عام 1994.
    Ese principio está consagrado en la Convención Interamericana contra el Terrorismo, en la que son parte la mayoría de los Estados del continente americano. UN وهذا المبدأ وارد في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، التي تعد غالبية بلدان القارة الأمريكية أطرافا فيها.
    El Perú también señaló que era parte en la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. UN وأشارت بيرو أيضا إلى أنها طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص.
    Jamaica es también parte en la Convención Interamericana contra la Corrupción. UN كما أنَّ جامايكا طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    :: El establecimiento por los Estados partes en la Convención Interamericana del Comité Consultivo de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. UN :: إنشاء الدول الأطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية للجنة الاستشارية التابعة لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة بها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Gracias a la pronta aplicación de las disposiciones contenidas en la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados, que entró en vigor en 1999, las principales disposiciones del Programa de Acción ya se están ejecutando en el Brasil. UN وبفضل التنفيذ المبكر للأحكام الواردة في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة صنع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، والتي دخلت حيز النفاذ في عام 1999، بدأ في البرازيل بالفعل تنفيذ الأحكام الرئيسية الواردة في برنامج العمل.
    México coopera con los Estados Unidos en programas de cooperación bilaterales en el Golfo de México y el Pacífico y participa en la Convención Interamericana para la protección y conservación de las tortugas de mar. UN وتتعاون المكسيك مع الولايات المتحدة عن طريق برامج للتعاون الثنائي تغطي خليج المكسيك والمحيط الهادئ، وتشارك في اتفاقية البلدان الأمريكية لحماية السلاحف البحرية وحفظها.
    Por su parte, en el plano regional, Bolivia es parte en la Convención Interamericana contra el Terrorismo, suscrita el año 2002, y actualmente se encuentra pendiente de aprobación por el Congreso Nacional. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أصبحت بوليفيا طرفا في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التي وقعت عليها في عام 2002 والتي تنتظر الآن موافقة الكونغرس عليها.
    Jamaica es también Parte en la Convención Interamericana contra la Corrupción, de cuyo examen se encargó su Comité de Epertos. UN كما أنَّ جامايكا طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، وقد استعرضت الوضع فيها لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Dado que la Declaración no es un instrumento vinculante, sólo unos cuantos Estados, en su mayoría Estados latinoamericanos Partes en la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas, han adoptado la legislación penal correspondiente, y sólo unos cuantos perpetradores de ese delito han comparecido hasta ahora ante los tribunales. UN وبما أن إعلان الأمم المتحدة صك غير ملزم، لم يعتمد التشريعات الجنائية المعنية سوى عدد قليل جداً من الدول، معظمها دول من أمريكا اللاتينية أطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، ولم يحاكم حتى الآن سواء عدد قليل جداً من الجناة.
    24. Invita a los Estados con derecho a hacerse partes en la Convención Interamericana para la protección y la conservación de las tortugas marinas y sus hábitats a que consideren esa posibilidad, y que participen en su labor; UN 24 - تدعو الدول، التي يحق لها أن تصبح أطرافا في اتفاقية البلدان الأمريكية لحماية وحفظ السلاحف البحرية وموائلها، إلى النظر في القيام بذلك، وإلى المشاركة في أعمالها؛
    42. Este principio se retoma en la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas de 1994, en cuyo artículo IX se dispone que: UN 42- ويرد هذا المبدأ في اتفاقية البلدان الأمريكية لعام 1994 بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، إذ تنص المادة التاسعة منها على أنه
    Chile señaló que era parte en 12 de los 13 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo y que había firmado el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear (2005), y que también era parte en la Convención Interamericana contra el Terrorismo (2002). UN 17 - وأوضحت شيلي أنها طرف في 12 من الـ 13 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب، ووقّعت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي لعام 2005. كما أنها طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب.
    No obstante, las medidas previas decisivas se pueden equiparar a medidas preventivas eficaces, por ejemplo las que se establecen en la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, de 1992, y en la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas, de 1994. UN ومع ذلك، فإن الإجراءات الحاسمة المسبقة يمكن معادلتها بالتدابير الوقائية الفعالة، على النحو المنصوص عليه في إعلان عام 1992 المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية البلدان الأمريكية المبرمة في عام 1994بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    Doce Estados son partes en la Convención Interamericana contra el Terrorismo y 13 lo son en la Convención Interamericana sobre asistencia recíproca en asuntos penales, pero sólo cuatro lo son de la Convención Interamericana sobre Extradición. UN وقد انضمت اثنتا عشرة دولة لاتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، و 13 دولة لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، لكن لم تنضم سوى أربع دول إلى اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المطلوبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد