ويكيبيديا

    "en la convención no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاتفاقية غير
        
    • في الاتفاقية لا
        
    • فإن الاتفاقية لا
        
    • في الاتفاقية لن
        
    • في الاتفاقية ما
        
    • فالاتفاقية لا
        
    Los Estados parte en la Convención no están obligados a iniciar una actuación judicial respecto de esos delitos, pero, por lo general, están obligados a ayudar a otros Estados parte, si así se les solicita. UN والدول الأطراف في الاتفاقية غير ملزمة بملاحقة مرتكبي هذه الجرائم، ولكنها ملزمة عموما بمساعدة غيرها من الدول الأطراف عندما تطلب منها ذلك.
    Desde el 1 de agosto de 1988 hasta el 30 de septiembre de 1990, fue parte en la Convención no enmendada. UN وكانت من 1 آب/أغسطس 1988 حتى 30 أيلول/سبتمبر 1990، طرفا في الاتفاقية غير المعدّلة.
    Desde el 1 de agosto de 1988 hasta el 30 de septiembre de 1990, fue parte en la Convención no enmendada. UN وكانت من 1 آب/أغسطس 1988 حتى 30 أيلول/سبتمبر 1990، طرفا في الاتفاقية غير المعدّلة.
    ii) Todo Estado que sea parte en la Convención no estará vinculado por el Protocolo, a menos que esa Parte haya aceptado expresamente el Protocolo; UN ' ٢ ' الطرف في الاتفاقية لا يلتزم بالبروتوكول ما لم يكن ذلك الطرف قد قبل البروتوكول صراحة ؛
    Huelga decir que la introducción de medidas disuasivas para los Estados que no son partes en la Convención no facilitaría el logro de la universalidad de la Convención. UN وغني عن القول أن إدخال عوامل مثبطة للدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية لا يسهل تحقيق عالميتها.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo VIII del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que no sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Convención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el artículo XI del Protocolo. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo VIII del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que no sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Convención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el artículo XI del Protocolo. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo VIII del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que no sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Convención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el artículo XI del Protocolo. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo VIII del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que no sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Convención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el artículo XI del Protocolo. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo VIII del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que no sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Convención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el artículo XI del Protocolo. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول.
    En la medida en que los delitos enunciados en la Convención no se mencionen específicamente en ningún tratado de extradición entre los Estados partes, se considerarán incluidos entre los delitos que den lugar a extradición en el tratado. UN - بقدر ما تكون الجرائم المبيّنة في الاتفاقية غير مذكورة على وجه التحديد في أي معاهدة لتسليم المجرمين بين الدول الأطراف، فإنها تعتبر مندرجة في المعاهدة باعتبارها جرائم تستوجب تسليم المجرمين.
    De conformidad con el artículo VIII, párrafo 2, del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que no sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Convención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el artículo XI del Protocolo. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول.
    g Desde el 1 de agosto de 1988 hasta el 31 de enero de 2011, la República Dominicana fue parte en la Convención no enmendada. UN (ز) كانت الجمهورية الدومينيكية من 1 آب/أغسطس 1988 حتى 31 كانون الثاني/يناير 2011 طرفا في الاتفاقية غير المعدّلة.
    g Desde el 1 de agosto de 1988 hasta el 31 de enero de 2011, la República Dominicana fue parte en la Convención no enmendada. UN (ز) كانت الجمهورية الدومينيكية من 1 آب/أغسطس 1988 حتى 31 كانون الثاني/يناير 2011 طرفا في الاتفاقية غير المعدّلة.
    El Estado que no es parte en la Convención no está obligado por las disposiciones de la denominada " competencia inherente " , " compétence propre " , de la corte en el caso de que incumpla las disposiciones del estatuto. UN كما أن الدولة التي لا تكون طرفا في الاتفاقية لا تكون ملزمة بأحكام ما يسمى بالاختصاص اﻷصيل للمحكمة إذا هي تخلفت عن امتثال النظام اﻷساسي.
    ii) Todo Estado que sea Parte en la Convención no estará vinculado por el Protocolo, a menos que esa Parte haya aceptado ese Protocolo.” UN `٢` الطرف في الاتفاقية لا يلتزم بالبروتوكول ما لم يكن ذلك الطرف قد قبل البروتوكول صراحة . "
    Por último, el representante afirma que el hecho de que el Ecuador sea Parte en la Convención no viene al caso. UN 5-6 وأخيراً يرى الممثل أن كون إكوادور طرفاً في الاتفاقية لا صلة له بالموضوع.
    2. Si, a juicio del Comité, un informe del Estado Parte en la Convención no contiene suficiente información, el Comité podrá pedir a dicho Estado que proporcione información adicional. UN 2- إذا كان تقرير الدولة الطرف في الاتفاقية لا يتضمن، في رأي اللجنة، معلومات كافية، يجوز للجنة أن تطلب إلى تلك الدولة تقديم معلومات إضافية.
    A este respecto, el Relator Especial desea subrayar que la definición contenida en la Convención no puede modificarse en función de acontecimientos particulares ni de la voluntad o el interés de los Estados. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يؤكد أن التعريف الوارد في الاتفاقية لا يمكن أن يغير حسب الأحداث أو وفقا لإرادة أو مصلحة الدول.
    Además, en la Convención no se contempla el registro de reservas sobre cláusulas específicas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتفاقية لا تتيح تسجيل التحفظات بشأن أحكام محددة.
    El cumplimiento de los plazos establecidos en la Convención no sólo pondrá a prueba la voluntad política de los Estados partes interesados, sino que también presenta un reto directo a la integridad y la credibilidad de ese régimen. UN والوفاء بالمواعيد المستهدفة المحددة في الاتفاقية لن يكون اختباراً للإرادة السياسية للدول الأطراف المعنية فحسب، بل إنه يمثل تحدياً مباشراً لنزاهة هذا النظام ومصداقيته.
    Esta modificación debería aplicarse igualmente a los Protocolos existentes, así como los futuros protocolos, a menos que los Estados Partes en la Convención no decidan expresamente otra cosa. UN ويتعين أن ينطبق أيضا هذا التعديل على البروتوكولات القائمة، فضلا عن البروتوكولات المقبلة، إلا إذا قررت الدول الأطراف في الاتفاقية ما يخالف ذلك صراحة.
    Además, en la Convención no se prevé el registro de reservas sobre cláusulas específicas. UN وإلى هذا، فالاتفاقية لا توفر ما يسمح بتسجيل تحفظات على مواد محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد