La cuarta sección examina la función del órgano responsable de la mujer en la coordinación del enfoque del Centro en esta esfera. | UN | ويناقش الفرع الرابع دور جهة الوصل المعنية بالمرأة في تنسيق نهج المركز في هذا المجال. |
La Comisión Europea y el Banco Mundial asumieron el papel principal en la coordinación del apoyo de los donantes y en la aportación de fondos para las actividades de reconstrucción. | UN | وقامت اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي بدور قيادي في تنسيق دعم المانحين وتقديم التمويل لجهود التعمير. |
Asimismo, esas entidades deberían incrementar la interacción con las comisiones regionales en la coordinación del seguimiento integrado. | UN | وينبغي أن تزيد هذه الكيانات التفاعل مع اللجان اﻹقليمية في تنسيق المتابعة المتكاملة. |
En Etiopía, el UNICEF prestó asistencia en la coordinación del examen de mitad de período de los programas de desarrollo de los sectores de la educación y la salud. | UN | وفي إثيوبيا، أسهمت اليونيسيف في تنسيق استعراض منتصف المدة للبرامج الإنمائية لقطاعي التعليم والصحة. |
En algunos países en desarrollo, se pide al sistema de las Naciones Unidas que preste un apoyo activo al gobierno en la coordinación del apoyo directo e incluso que contribuya a él. | UN | وفي بعض البلدان النامية، تُدعى المنظومة لمساعدة الحكومات الوطنية بقوة في عملية تنسيق ما تتلقاه من دعم مباشر بل وحتى للمساهمة فيها. |
Nos hemos comprometido a seguir contribuyendo en la coordinación del socorro y la asistencia a la rehabilitación en los países afectados en la región. | UN | وعلاوة على ذلك، نحن ملتزمون بالصمود ومواصلة الاضطلاع بدور مساهم في تنسيق الإغاثة والمساعدة المتعلقة بالتعمير للبلدان المتضررة في المنطقة. |
Colabora en la coordinación del programa legislativo del Gobierno | UN | تساعد في تنسيق جدول الأعمال الحكومي التشريعي |
En el Afganistán se han conseguido progresos reales y las Naciones Unidas han asumido allí un papel rector en la coordinación del esfuerzo internacional. | UN | وفي أفغانستان، أنجر تقدم حقيقي باضطلاع الأمم المتحدة بدور رائد في تنسيق المجهود الدولي. |
Quiero asegurar a los miembros que nuestra delegación participará activamente en la coordinación del proceso de negociaciones en la Sexta Comisión de la Asamblea General. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن وفد بلدي سيشارك مشاركة نشيطة في تنسيق العملية التفاوضية في اللجنة السادسة للجمعية العامة. |
Agradecemos los trabajos realizados por Jamaica en la coordinación del grupo del Movimiento dentro de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | ونقدر العمل الذي قامت به جامايكا في تنسيق مجموعة حركة عدم الانحياز في لجنة بناء السلام. |
Colombia desea asimismo destacar la labor de la delegación de Grecia en la coordinación del proyecto de resolución. | UN | ونود أن نسترعي الانتباه إلى عمل وفد اليونان في تنسيق القرار. |
El titular también prestaría asistencia en la coordinación del apoyo logístico y especializado prestado al Gobierno para que la Policía Nacional de Haití pueda seguir funcionando. | UN | كما سيساعد في تنسيق الدعم اللوجستي ودعم الخبراء المقدَّم إلى الحكومة لمواصلة عمليات الشرطة الوطنية الهايتية. |
La Oficina de la Asesora Especial tuvo un papel fundamental en la coordinación del proceso que llevó a la definición del Plan de acción para todo el sistema. | UN | واضطلع مكتب المستشارة الخاصة في القضايا الجنسانية بدور رئيسي في تنسيق العملية التي أفضت إلى تحديد ماهية خطة العمل. |
Fortalecimiento del liderazgo del Gobierno en la coordinación del apoyo prestado por los asociados | UN | تعزيز القيادة الحكومية في تنسيق دعم الشركاء |
La Oficina de Beirut desempeña un papel importante en la coordinación del apoyo regional. | UN | ويؤدي مكتب بيروت دورا هاما في تنسيق الدعم الإقليمي. |
La MONUSCO también desempeñará un papel de liderazgo en la coordinación del apoyo a la reforma del sector de la seguridad que proporcionan los asociados internacionales y bilaterales. | UN | وستؤدي البعثة دوراً قيادياً أيضا في تنسيق الدعم المقدم من الشركاء الدوليين والثنائيين لإصلاح القطاع الأمني. |
Hizo referencia a la provechosa función que había cumplido el PNUD en la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de desarrollo tanto en Kenya como en Zimbabwe. | UN | وأشار إلى الدور الناجح الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة للجهود اﻹنمائية المبذولة في كينيا وزمبابوي. |
Hizo referencia a la provechosa función que había cumplido el PNUD en la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de desarrollo tanto en Kenya como en Zimbabwe. | UN | وأشار إلى الدور الناجح الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة للجهود اﻹنمائية المبذولة في كينيا وزمبابوي. |
El Consejo Económico y Social debe desempeñar un papel central en la coordinación del seguimiento de las conferencias principales de las Naciones Unidas y en la aplicación de sus decisiones, y la Asamblea General debe apoyarlo plenamente en esa tarea. | UN | وعليه أن يضطلع بالدور المركزي في تنسيق المتابعة والتنفيذ فيما يتعلق بمؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى، وينبغي للجمعية العامة أن تدعمه دعما كاملا في هذا العمل. |
Además, informó al Consejo de que el Gobierno Federal de Transición, los países de la región y la comunidad internacional de donantes habían pedido a las Naciones Unidas que tomaran la iniciativa en la coordinación del apoyo para aplicar los acuerdos convenidos en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia y establecer la paz y la estabilidad en Somalia. | UN | كما أبلغ مجلس الأمن بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة ودوائر المانحين الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة أن تأخذ زمام القيادة في عملية تنسيق جهود الدعم الموجه لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال. |
en la coordinación del socorro humanitario, las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel rector al equilibrar la autonomía de los protagonistas de la sociedad civil con la necesidad de prestar ayuda eficaz a los más vulnerables. | UN | وفي تنسيق الإغاثة الإنسانية، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور ريادي في الموازنة بين استقلال الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وبين ضرورة تقديم المساعدة الفعالة لأكثر الفئات ضعفا. |
El PNUD desempeña funciones importantes en la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y en la coordinación a nivel de país en apoyo del desarrollo nacional. | UN | 73 - يضطلع البرنامج الإنمائي بأدوار هامة في التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة والتنسيق على المستوى القطري دعماً للتنمية الوطنية. |