El Centro también participó en la coordinación interinstitucional encaminada a formular estrategias conjuntas contra la violencia y el delito en el norte de Centroamérica. | UN | وشارك المركز أيضا في التنسيق بين الوكالات بهدف صياغة استجابات مشتركة تجاه العنف والجريمة في شمالي أمريكا الوسطى. |
69. La UNCTAD cumple un destacado papel en la coordinación interinstitucional bajo los auspicios del Comité de Alto Nivel sobre Programas. | UN | 69- ويؤدي الأونكتاد دوراً رئيسياً في التنسيق بين الوكالات تحت إشراف اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى في الأمم المتحدة. |
Habría que seguir prestando atención a cuestiones como la duplicación de actividades y la efectividad en la coordinación interinstitucional en el sistema en general. | UN | وشُدّد على ضرورة الاستمرار في معالجة المسائل من قبيل الازدواجية والفعالية في التنسيق بين الوكالات على نطاق المنظومة. |
Destacando el papel central que corresponde al Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia que se brinda a los desplazados internos y celebrando las iniciativas adoptadas para establecer mejores estrategias de protección, asistencia y desarrollo para los desplazados internos, así como una mejor coordinación de las actividades a su respecto, | UN | وإذ تعترف بالدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق المشترك بين الوكالات من أجل حماية ومساعدة المشردين داخليا، وإذ ترحب، بالمبادرات المضطلع بها لكفالة زيادة تعزيز الاستراتيجيات الرامية إلى حماية ومساعدة وتنمية المشردين داخليا وتنسيق الأنشطة الخاصة بهم، |
Destacando el papel central que corresponde al Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia que se brinda a los desplazados internos, y celebrando las iniciativas que se adoptan constantemente para establecer mejores estrategias de protección, asistencia y desarrollo para los desplazados internos, así como una mejor coordinación de las actividades a su respecto, | UN | وإذ تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق فيما بين الوكالات في مجال حماية المشردين داخليا ومساعدتهم، وإذ ترحب باستمرار المبادرات المضطلع بها لكفالة وضع استراتيجيات أفضل لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وتحقيق التنمية لهم وتنسيق الأنشطة المتعلقة بهم على نحو أفضل، |
La Red de solidaridad Social ha presentado avances en la coordinación interinstitucional, así como en la consolidación del Sistema Nacional de Atención Integral a la Población Desplazada (SNAIPD), aunque esta última se ha visto obstaculizada por el diferente grado de compromiso de las distintas entidades que lo integran. | UN | 90- واقترحت الشبكة إجراء تحسينات في التنسيق بين المؤسسات وفي توحيد النظام الوطني للرعاية الشاملة للسكان المهجَّرين، إلا أن النظام المذكور ما برح يصادف معوِّقات تُعزى إلى تفاوت درجات الالتزام من جانب الكيانات المكوِّنة لـه. |
Se han realizado progresos continuos en la coordinación interinstitucional en los países en los que se ejecutan programas después de un conflicto. | UN | 44 - وما برح إحراز التقدم مستمراً في التنسيق بين الوكالات في البلدان المستفيدة من برامج ما بعد النزاع. |
Desde su creación en 2000, la Junta de los jefes ejecutivos ha traído aparejada cierta mejora en la coordinación interinstitucional. | UN | ومنذ تأسيس المجلس في عام 2000، أسهم في تحقيق بعض التحسن في التنسيق بين الوكالات. |
El PNUD participa activamente en la coordinación interinstitucional para armonizar las gestiones desarrolladas cerca de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنشاط في التنسيق بين الوكالات بشأن تحقيق الانسجام في النهج المتبعة مع المنظمات غير الحكومية. |
El UNICEF hace un seguimiento de la participación de los países en la coordinación interinstitucional a través de los informes anuales de las oficinas en los países y de los informes de análisis regional. | UN | 162- وترصد اليونيسيف الاشتراك في التنسيق بين الوكالات في كل قطر عن طريق التقارير السنوية للمكاتب القطرية والتقارير التحليلية الإقليمية. |
60. El Programa de asesoramiento técnico del FNUAP recurre a los especialistas en asesoramiento técnico que desempeñan un importante papel en la coordinación interinstitucional, asegurando el apoyo funcional en las cuestiones de población y salud reproductiva de las sedes de otras organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | 60- ويستعين البرنامج الاستشاري التقني التابع للصندوق بأخصائيين استشاريين تقنيين يقومون بدور هام في التنسيق بين الوكالات بتقديم دعم بشأن قضايا السكان والصحة الانجابية من مقار وكالات ومنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
26. La ONUDI, además de participar activamente en la coordinación interinstitucional centrada en los países, contribuye a la coherencia en todo el sistema a través de sus alianzas con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en sus esferas de trabajo prioritarias. | UN | 26- تسهم اليونيدو، إضافة إلى مشاركتها النشطة في التنسيق بين الوكالات المركَّز على البلدان، في العمل على تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة من خلال الشراكات التي تقيمها مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تعمل في مجالات عمل اليونيدو ذات الأولوية. |
a) Aumenten el intercambio de experiencias, mejores prácticas, instrumentos y métodos relativos a la incorporación de la perspectiva de género mediante, entre otras cosas, una utilización más eficaz de las redes existentes y, en el marco de los mandatos vigentes, incorporen las perspectivas de género en la coordinación interinstitucional en todas las esferas; | UN | (أ) زيادة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات والأدوات والطرق المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق جملة من الأمور من بينها استخدام الشبكات القائمة بفعالية أكبر، والعمل، في إطار الولايات القائمة، على دمج المنظور الجنساني في التنسيق بين الوكالات في الميادين كافة؛ |
Posteriormente, como parte de la reforma de las Naciones Unidas de 1997, la Asamblea General encomendó explícitamente al Coordinador del Socorro de Emergencia que asumiera una función central en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia a los desplazados internos (véase A/51/950, párr. 186). | UN | 29 - وكلفت الجمعية العامة صراحة في وقت لاحق، وكجزء من إصلاح الأمم المتحدة لعام 1997، منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بالاضطلاع بدور مركزي في التنسيق بين الوكالات من أجل حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم (انظر A/51/950، الفقرة 186). |
Destacando el papel central que corresponde al Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia que se brinda a los desplazados internos y celebrando las iniciativas adoptadas para establecer mejores estrategias de protección, asistencia y desarrollo para los desplazados internos, así como una mejor coordinación de las actividades a su respecto, | UN | وإذ تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق المشترك بين الوكالات من أجل حماية ومساعدة المشردين داخليا، وإذ ترحب بالمبادرات المضطلع بها لكفالة وضع استراتيجيات أفضل لحماية ومساعدة وتنمية المشردين داخليا وتنسيق الأنشطة المتعلقة بهم على نحو أفضل، |
108. El PNUFID ha asumido un papel destacado en la coordinación interinstitucional de la labor de fiscalización de drogas en Asia y el Pacífico, con los auspicios de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. | UN | ٨٠١ - واضطلع اليوندسيب بدور رائد في التنسيق المشترك بين الوكالات في مجال مكافحة المخدرات في آسيا والمحيط الهادىء تحت رعاية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادىء . |
Destacando el papel central que corresponde al Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia que se brinda a los desplazados internos y celebrando las iniciativas que se adoptan constantemente para establecer mejores estrategias de protección, asistencia y desarrollo para los desplazados internos, así como una mejor coordinación de las actividades a su respecto, | UN | " وإذ تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق المشترك بين الوكالات من أجل حماية، ومساعدة المشردين داخليا، وإذ ترحب بالمبادرات المتواصلة المضطلع بها لكفالة وضع استراتيجيات أفضل لحماية، ومساعدة وتنمية المشردين داخليا وتنسيق الأنشطة المتعلقة بهم على نحو أفضل، |
13. Destaca el papel fundamental que desempeña el Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia que se proporciona a los desplazados internos, y toma nota con reconocimiento de la labor que realiza la División Interinstitucional para los desplazamientos dentro del país, dependiente de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría; | UN | 13 - تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق فيما بين الوكالات في مجال حماية المشردين داخليا ومساعدتهم، وتلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به الشعبة المعنية بالتشرد الداخلي في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة؛ |
Destacando el papel central que corresponde al Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia que se brinda a los desplazados internos, y celebrando las iniciativas que se adoptan constantemente para establecer mejores estrategias de protección, asistencia y desarrollo para los desplazados internos, así como una mejor coordinación de las actividades a su respecto, | UN | " وإذ تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق فيما بين الوكالات في مجال حماية المشردين داخليا ومساعدتهم، وإذ ترحب باستمرار المبادرات المضطلع بها لكفالة وضع استراتيجيات أفضل لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وتحقيق التنمية لهم وتنسيق الأنشطة المتعلقة بهم على نحو أفضل، |
15. Destaca el papel fundamental que desempeña el Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia que se proporciona a los desplazados internos; | UN | " 15 - تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق فيما بين الوكالات في مجال حماية المشردين داخليا ومساعدتهم، وتلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به الشعبة المعنية بالتشرد الداخلي في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة؛ |
La gestión social del agua y del medio ambiente en las cuencas ha conducido a numerosos adelantos en la coordinación interinstitucional en lo concerniente a las microcuencas y ha posibilitado la creación de nexos entre los niveles locales, regionales y nacionales, tras haber logrado la promoción y la difusión de información sobre el desarrollo humano sostenible como instrumento de lucha contra la pobreza en el país. | UN | وقد أدّت الإدارة الاجتماعيّة لأحواض المياه والبيئة إلى تحقيق إنجازات عديدة في التنسيق بين المؤسسات على مستوى الأحواض الصغرى، وسمحت بإقامة صلات بين المستويات المحلّي والإقليمي والوطني بعد أن نجحت في الدعوة ونشر المعلومات بشأن التنمية البشريّة المستدامة، بوصفها تنمية بديلة، في الكفاح من أجل القضاء على الفقر في البلاد. |