No ignoramos que esta situación atenta todos los días contra la confianza que pueden tener los pueblos en la Corte Penal Internacional. | UN | ونحن لا نتجاهل حقيقة أن هذا الوضع يهدد كل يوم الثقة التي قد تكون للشعوب في المحكمة الجنائية الدولية. |
Mi candidatura para un puesto de magistrado en la Corte Penal Internacional es la culminación lógica de mi carrera profesional y mis convicciones personales. | UN | ويُعد ترشيحي لمنصب قاضية في المحكمة الجنائية الدولية تتويجا طبيعيا لمسيرتي المهنية وقناعاتي الشخصية. |
La función de los abogados en la Corte Penal Internacional será por tanto diferente de la que tienen ante los Tribunales ad hoc. | UN | وعلى هذا النحو، يكون دور المحامي في المحكمة الجنائية الدولية مختلفا عن دور المحامي أمام المحكمتين المخصصتين. |
Si los Estados Partes en la Corte Penal Internacional adoptan normas distintas, habrá que introducir ajustes en el presupuesto. | UN | وإذا ما اعتمدت الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية معايير مختلفة، فسيقتضي ذلك إجراء تعديلات في الميزانية. |
Muy pocas personas han sido enjuiciadas en la Corte Penal Internacional o los tribunales penales especiales. | UN | إذ لم تجر مقاضاة أحد عدا قلة قليلة أمام المحكمة الجنائية الدولية أو المحاكم الجنائية المتخصصة. |
La Sección ha mantenido contactos periódicos con sus homólogos en la Corte Penal Internacional, compartiendo su experiencia con ellos. | UN | وواصل القسم إجراء الاتصالات واقتسام الخبرات بشكل منتظم مع رصفائه في المحكمة الجنائية الدولية. |
Proyecto de resolución presentado por la Mesa: Establecimiento de la Secretaría Permanente de la Asamblea de los Estados Partes en la Corte Penal Internacional | UN | مشروع قرار مقدم من المكتب: إنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية |
Las Islas Marshall, en tanto que Estado parte en el Estatuto de Roma, celebra los avances alcanzados en la Corte Penal Internacional. | UN | إن جزر مارشال، باعتبارها دولة طرفا في نظام روما الأساسي لترحب بالتقدم الجاري في المحكمة الجنائية الدولية. |
La ampliación de la participación de los Estados Miembros en la Corte Penal Internacional será otro reto en la esfera de la justicia internacional. | UN | وسيمثل توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في المحكمة الجنائية الدولية تحديا آخر في مجال العدالة الدولية. |
El Japón insta a los Estados partes en la Corte Penal Internacional a que confirmen esa interpretación en la próxima Asamblea de los Estados partes. | UN | وتشجع اليابان الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية على تأكيد هذا التفسير في الاجتماع التالي لجمعية الدول الأطراف. |
En la actualidad, la región de Asia, incluido el Japón, al parecer está seriamente subrepresentada en la Corte Penal Internacional. | UN | ويبدو أن المنطقة الآسيوية حاليا ناقصة التمثيل في المحكمة الجنائية الدولية. |
Queremos adherirnos a la declaración formulada por el representante de Kenya en nombre del Grupo de Estados de África que son partes en la Corte Penal Internacional. | UN | ونود أن نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل كينيا باسم مجموعة الدول الأفريقية الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية. |
Miembro de la Mesa de la Asamblea de los Estados partes en la Corte Penal Internacional | UN | عضو مكتب جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية |
En ese sentido, Filipinas ha presentado su candidatura para ocupar un cargo en la Corte Penal Internacional. | UN | وفي هذا الصدد، أعلنت الفلبين ترشحها لشغل مقعد في المحكمة الجنائية الدولية. |
Esto no se hizo en el Tribunal Especial ni en los tribunales especiales, aunque sí se está haciendo en la Corte Penal Internacional. | UN | ولم يجر ذلك في المحكمة الخاصة، ولا في المحاكم المخصّصة، ولكن يجري العمل به في المحكمة الجنائية الدولية. |
2. Los miembros del Comité no podrán ser elegidos para asumir ninguna otra función en la Corte Penal Internacional. | UN | 2 - لا يحق لأعضاء اللجنة تولي أي مهام أخرى في المحكمة الجنائية الدولية. |
2. Los miembros del Comité no podrán ser elegidos para asumir ninguna otra función en la Corte Penal Internacional. | UN | 2 - لا يحق لأعضاء اللجنة تولي أي مهام أخرى في المحكمة الجنائية الدولية. |
La UE insta a los Estados partes en la Corte Penal Internacional que negocien acuerdos bilaterales de no entrega a que se ajusten a dichos principios. | UN | ويحث الاتحاد الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية التي تدخل في مفاوضات بشأن إبرام اتفاقات ثنائية متعلقة بعدم التسليم على التصرف وفقا لتلك المبادئ. |
Confiamos en que en el futuro más países se sumen a este numeroso grupo de Estados partes en la Corte Penal Internacional. | UN | وإننا واثقون بأن عددا أكبر من البلدان سينضم إلى المجموعة الكبيرة من الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية في المستقبل. |
23. Las numerosas disposiciones del proyecto de la Comisión de Derecho Internacional sobre el procedimiento que se aplicaría en la Corte Penal Internacional requerirían un análisis detallado que excedería el marco de la presente exposición. | UN | ٢٣ - تستحق اﻷحكام العديدة لمشروع لجنة القانون الدولي بشأن اﻹجراءات الواجب اتباعها أمام المحكمة الجنائية الدولية تحليلا مفصلا من شأنه أن يتجاوز، على كل حال، إطار الموقف الحالي. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución consolidada de la Asamblea de los Estados Partes en la Corte Penal Internacional | UN | مشاورات بشأن مشروع القرار الشامل الصادر عن جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Asimismo, hay mujeres búlgaras en el Tribunal Constitucional de Kosovo y en la Corte Penal Internacional. | UN | كما تعمل النساء البلغاريات عضوات في المحكمة الدستورية في كوسوفو وفي المحكمة الجنائية الدولية. |