ويكيبيديا

    "en la creación de capacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بناء القدرات
        
    • على بناء القدرات
        
    • في مجال بناء القدرات
        
    • في بناء قدرات
        
    • في بناء القدرة
        
    • على بناء القدرة
        
    • على بناء قدرات
        
    • في تنمية القدرات
        
    • فيما يتعلق ببناء القدرات
        
    • في مجال تنمية القدرات
        
    • على بناء قدراتها
        
    • على تنمية القدرات
        
    • في بناء قدراتها
        
    • في بناء قدرة
        
    • في مجال بناء القدرة
        
    En diversas esferas de cooperación en la creación de capacidad, esto ya es una realidad. UN وفــي عدد من مجالات التعاون في بناء القدرات تحول ذلك التشاطر إلى واقع.
    Debería promoverse y ampliarse más el papel del sector privado en la creación de capacidad. UN كما ينبغي زيادة تشجيع دور القطاع الخاص في بناء القدرات وتعزيزه.
    13. En el pasado, la asistencia del PNUD se concentró en la creación de capacidad y apoyo institucional. UN ١٣ - ركزت مساعدات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الماضي على بناء القدرات والدعم المؤسسي.
    Los programas del ACNUR se centraron en la creación de capacidad y el desarrollo de instituciones, en particular en las cinco repúblicas del Asia central. UN وركزت برامج المفوضية على بناء القدرات والمؤسسات، خاصة في جمهوريات آسيا الوسطى الخمس.
    En Europa Central y Oriental el UNICEF realiza actividades en la creación de capacidad con organizaciones no gubernamentales femeninas. UN وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية.
    Además, quizás la Junta reconozca los avances logrados en la creación de capacidad del personal del PNUD para realizar evaluaciones basadas en los resultados, además del apoyo brindado por coaliciones más amplias de evaluación profesional nacionales e internacionales. UN كذلك، يمكن أن يسلم المجلس بالتقدم المحرز في بناء قدرات التقييم المرتكز على النتائج لموظفي البرنامج الإنمائي، فضلا عن الدعم المقدم لتحالفات التقييم المهني الوطنية والدولية الأوسع نطاقا.
    Debería promoverse y ampliarse más el papel del sector privado en la creación de capacidad. UN كما ينبغي زيادة تشجيع دور القطاع الخاص في بناء القدرات وتعزيزه.
    Los organismos de las Naciones Unidas, concluyó, habían centrado sus esfuerzos principalmente en la creación de capacidad nacional y en la promoción del desarrollo sostenible. UN واختتم بيانه قائلا إن أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة تتركز أساسا في بناء القدرات الوطنية وتعزيز التنمية المستدامة.
    Los principales elementos de esta inversión en la " creación de capacidad interna " son: UN وتشمل العناصر الرئيسية لهذا الاستثمار في " بناء القدرات الداخلية " ما يلي:
    El PNUD podría desempeñar un importante papel en la creación de capacidad y el fomento de la capacidad del sector público. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يلعب دورا مهما في بناء القدرات وتعزيز إمكانيات القطاع العام.
    En este sentido, el sector privado puede desempeñar un papel importante, particularmente en la creación de capacidad y en el impulso de la inversión en investigación y desarrollo. UN وفي ذلك السياق، يمكن للقطاع الخاص أن يضطلع بدور هام، خصوصا في بناء القدرات وفي تشجيع الاستثمار في البحوث والتنمية.
    Se pidió con insistencia que se fortaleciese la función del PNUMA en la creación de capacidad. UN ولذا كان الطلب شديداً على تقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرات.
    Para superar estos obstáculos y mejorar la situación, el Fondo ha centrado su apoyo en la creación de capacidad mediante la capacitación de profesionales de la salud. UN ولتذليل هذه العقبات وتحسين الحالة، ركز الدعم الذي يقدمه الصندوق على بناء القدرات من خلال تدريب ممارسي المهنة الصحية.
    Por lo tanto, era preciso insistir más en la creación de capacidad y la participación de los niños. UN ومن ثم، يلزم التشديد على بناء القدرات ومشاركة اﻷطفال.
    Por lo tanto, era preciso insistir más en la creación de capacidad y la participación de los niños. UN ومن ثم، يلزم زيادة التشديد على بناء القدرات ومشاركة اﻷطفال.
    40. La Oficina Regional para África oriental con sede en Nairobi siguió concentrándose en la creación de capacidad en los planos nacional y multinacional. UN ٠٤ - استمر المكتب الاقليمي لشرق افريقيا في نيروبي في التركيز على بناء القدرات على المستويين الوطني والمشترك بين اﻷقطار.
    En Europa Central y Oriental el UNICEF realiza actividades en la creación de capacidad con organizaciones no gubernamentales femeninas. UN وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية.
    • Prestar asistencia a los países en desarrollo en la creación de capacidad científica nacional. UN ● تقديم المساعدة الى البلدان النامية في مجال بناء القدرات العلمية الوطنية.
    El componente también seguirá apoyando el funcionamiento de las instituciones establecidas de conformidad con el Acuerdo de Paz de Darfur, incluida la Autoridad Regional de Transición de Darfur, y prestará asistencia en la creación de capacidad de las organizaciones de la sociedad civil en Darfur. UN وسيواصل العنصر أيضا دعم سير أعمال المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاق سلام دارفور، بما فيها السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور، وسيساعد في بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في دارفور.
    Por lo tanto, esperamos con interés la cooperación con nuestros asociados para la asistencia internacional en la creación de capacidad de salvamento en zonas urbanas en Mongolia. UN ولذلك، نتطلع إلى التعاون مع شركاء المساعدة الدولية في بناء القدرة على الإنقاذ في المدن في منغوليا.
    Es necesario hacer más hincapié en la creación de capacidad y en el fortalecimiento de la cooperación regional. UN ويجب اعطاء مزيد من التشديد على بناء القدرة وتعزيز التعاون اﻹقليمي.
    Como se indica en el párrafo 17, los programas de capacitación harán hincapié en la creación de capacidad para el personal nacional. UN وكما ذكر في الفقرة 17، ستشدد برامج التدريب على بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    Se necesitan medios prácticos para mejorar las inversiones de las autoridades nacionales y los organismos donantes en la creación de capacidad estadística. UN الطرق العملية اللازمة لتحسين استثمار السلطات الوطنية والوكالات المانحة في تنمية القدرات الإحصائية.
    Si bien señaló que el FNUAP estaba elaborando el marco lógico del PAT, dijo que la labor del PAT incidía directamente en el MFMA, en especial en la creación de capacidad nacional y las actividades de promoción, que eran estrategias fundamentales del MFMA. UN وقالت وهي تلاحظ أن الصندوق يعمل على وضع جدول للإطار المنطقي لبرنامج المشورة التقنية إن عامل برنامج المشورة التقنية يصب مباشرة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات لا سيما فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية والدعوة وهما الاستراتيجيتان الرئيسيتان للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    En el informe se ofrece un resumen de los logros alcanzados por los equipos de las Naciones Unidas en los países en las actividades de coordinación, coherencia y armonización, así como en la creación de capacidad a nivel de los países. UN ويوفر التقرير التجميعي استعراضا عاما لإنجازات الفريق القطري للأمم المتحدة في مجال الجهود المبذولة من أجل التنسيق والاتساق والمواءمة وكذلك في مجال تنمية القدرات على الصعيد القطري.
    Se podría contribuir a superar esa resistencia y a conseguir mayores recursos financieros proporcionando asistencia técnica a los países beneficiarios para la elaboración de proyectos y la simplificación de los mecanismos de aprobación y asistiéndoles en la creación de capacidad institucional. UN فتقديم مساعدة تقنية للبلدان المضيفة في وضع المشاريع وتبسيط آليات الموافقة عليها ومساعدة هذه البلدان على بناء قدراتها المؤسسية يمكن أن يساعد في التغلب على مثل هذه المقاومة وتيسير الحصول على قدر أكبر من التمويل.
    En el 77% de los resultados se informa de un hincapié alto y medio en la creación de capacidad. UN ويكشف 77 في المائة من النتائج تركيزا عاليا ومتوسطا على تنمية القدرات الوطنية.
    A más largo plazo, mediante el Mecanismo para la paz en África la Unión Europea prestaba apoyo y asistencia a las organizaciones africanas en la creación de capacidad para operaciones de paz, en particular mediante la financiación flexible. UN وعلى المدى الأطول، كان لدى الاتحاد الأوروبي مرفق السلام الأفريقي الذي يُقصد منه تقديم الدعم إلى المنظمات الأفريقية والمساعدة في بناء قدراتها في عمليات السلام بوسائل منها المرونة في التمويل.
    :: No se ha invertido lo suficiente en la creación de capacidad sustantiva y gerencial en la Organización. UN :: عدم كفاية الاستثمار في بناء قدرة المنظمة في الميدانين الفني والإداري.
    La función del Comité consiste en prestar apoyo a los Estados Miembros en la creación de capacidad para satisfacer las necesidades básicas de su población mediante el examen de temas relativos a la función del sector público en el proceso de desarrollo. UN ويتمثل دور اللجنة في دعم الدول الأعضاء في مجال بناء القدرة على تلبية الاحتياجات الأساسية لسكانها عن طريق مناقشة المواضيع المتصلة بدور القطاع العام في عملية التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد