ويكيبيديا

    "en la cumbre de río" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قمة ريو
        
    • في مؤتمر قمة ريو
        
    • في مؤتمر ريو
        
    Tampoco se percibe que los países desarrollados estén cumpliendo a cabalidad con los compromisos adquiridos en la Cumbre de Río. UN كما لا نرى البلدان المتقدمة النمو تحترم احتراما تاما الالتزامات التي قطعتها على نفسها في قمة ريو.
    La promesa hecha en la Cumbre de Río de 1992 permanece sin cumplir. UN إن الوعــد الــذي أعلـــن في قمة ريو عام ١٩٩٢ ما زال ينتظر تحقيقه.
    El carácter vinculante de este acuerdo multilateral representa un paso positivo en la aplicación de los compromisos contraídos en la Cumbre de Río. UN إن الطابع الملزم لهذا الاتفاق المتعدد اﻷطراف يعد خطوة ايجابية في تنفيذ الالتزامات المقطوعة في قمة ريو.
    Por cierto, este compromiso se destacó en la Cumbre de Río, en junio de 1992. UN والواقع، أنه حدث تأكيد على هذا الالتزام في مؤتمر قمة ريو المعقود في حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    Las deficiencias del mecanismo de contribuciones voluntarias se han puesto nuevamente de manifiesto con el incumplimiento de las modestas metas establecidas en la Cumbre de Río, que hasta la fecha aparecen lejanas. UN وقد تجلت أخطاء آلية التبرعات مرة أخـــرى فـي عدم تحقيق اﻷهداف المتواضعة ذاتها التي وضعت في مؤتمر قمة ريو - وتبدو في الواقع غير ممكنـــة التحقيق اﻵن.
    Hemos sido también activos en el cumplimiento de nuestros compromisos asociados a las convenciones surgidas en la Cumbre de Río. UN وما فتئنا نمتثل لالتزاماتنا بمقتضي الاتفاقيات المعتمدة في مؤتمر ريو.
    Esperamos con interés la celebración de seminarios y simposios sobre el tema por las Partes Consultivas en el Tratado Antártico, de conformidad con los acuerdos celebrados en la Cumbre de Río. UN ونتطلع الى أن تعقد البلدان اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا حلقات دراسية وندوات بشأن هذا الموضوع وذلك وفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه في قمة ريو.
    1992 Conferencia Ministerial de los países en desarrollo para armonizar su posición en la Cumbre de Río de Janeiro, Malasia UN ١٩٩٢ المؤتمر الوزاري للبلدان النامية لتنسيق مواقفها في قمة ريو دي جانيرو، ماليزيا
    1992 Conferencia Ministerial de los países en desarrollo para armonizar sus posiciones en la Cumbre de Río de Janeiro, Malasia UN ١٩٩٢ المؤتمر الوزاري للبلدان النامية لتنسيق مواقفها في قمة ريو دي جانيرو، ماليزيا
    Hace cinco años, los pequeños Estados insulares en desarrollo participaron en la Cumbre de Río. UN وقبل خمس سنوات شاركت الدول الجزرية الصغيرة النامية في قمة ريو.
    Los logros han sido verdaderamente modestos en comparación con las tareas que quedan por realizar y con las expectativas que surgieron en la Cumbre de Río. UN فقد كانت المنجزات متواضعة بالمقارنة بالمهام التي تنتظرنا وبالتوقعات التي أثيرت في قمة ريو.
    Tanto los países desarrollados como los países en desarrollo, que tienen una responsabilidad común pero diferenciada, deben cumplir de manera más escrupulosa los compromisos asumidos en la Cumbre de Río. UN ويجب الوفاء بدقة بالالتزامات التي أبرمت في قمة ريو من جانب كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، التي تتحمل مسؤوليات مشتركة وإن كانت متباينة.
    Al adoptar el Capítulo 19, los Jefes de Estado en la Cumbre de Río concluyeron que los elementos para la gestión racional de productos químicos a nivel nacional deberían incluir lo siguiente: UN فعند اعتماد الفصل 19، انتهى رؤساء الحكومات في قمة ريو إلي أن العناصر الرئيسية لإدارة المواد الكيميائية يجب أن تشمل:
    Y quiere reiterar la conveniencia de instaurar un sistema jurisdiccional que dirima las controversias ambientales a través de una codificación del derecho internacional ambiental en el marco del espíritu de la resolución adoptada en la Cumbre de Río de 1992. UN وتود أن تعيد التأكيد على ضرورة إنشاء نظام قانوني لحسم النزاعات البيئية بإصدار قانون بيئي دولي، انطلاقا من روح القرار المتخذ في قمة ريو في ١٩٩٢.
    Por consiguiente, el FMAM debe seguir desempeñando un papel primordial en la resolución de los problemas ambientales, mientras vela por el cumplimiento de las disposiciones de las diversas convenciones adoptadas en la Cumbre de Río de Janeiro. UN وعلى هذا ينبغي أن يؤدي مرفق البيئة العالمية دوراً رائداً في حل المشاكل البيئية وأن يكفل في الوقت نفسه تنفيذ الاتفاقيات المختلقة المعتمدة في مؤتمر قمة ريو.
    En su declaración introductoria, el Embajador Koh habló de la larga historia de las negociaciones sobre el desarrollo sostenible y de los difíciles problemas que había sido preciso enfrentar en la Cumbre de Río celebrada en 1992. UN وتطرق السفير كوه في ملاحظاته الافتتاحية إلى طول عهد المفاوضات بشأن التنمية المستدامة والقضايا الصعبة التي كان لا بد من مواجهتها في مؤتمر قمة ريو في عام 1992.
    1990-1992 Vicepresidente del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y de su primer Grupo de Trabajo, Nueva York - Nairobi - Ginebra, y delegado en la propia Conferencia en la Cumbre de Río de Janeiro UN ١٩٩٠-١٩٩٢ نائب رئيس اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وفريقها العامل اﻷول، نيويورك. نيروبي، جنيف، ومندوب للمؤتمر نفسه في مؤتمر قمة ريو دي جانيرو
    La mayor parte de los países desarrollados distan mucho de haber alcanzado el objetivo de aportar el 0,7% de su producto nacional bruto (PNB) a la asistencia oficial para el desarrollo, tal como se acordó en 1970 y se reiteró en la Cumbre de Río de 1992. UN ومعظم البلدان المتقدمة النمو بعيدة عن الوفاء بالهدف المتمثل في الإسهام بـ 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية، على النحو المتفق عليه منذ عام 1970، وكُرر تأكيده في مؤتمر قمة ريو عام 1992.
    Al tiempo que emprendemos esfuerzos en el plano internacional para lograr un desarrollo económico saludable desde el punto de vista medioambiental, Trinidad y Tabago se muestra precavida teniendo en cuenta el pésimo historial de aplicación de los compromisos asumidos en la Cumbre de Río de hace 10 años. UN وبينما ننخرط على الصعيد الدولي في جهود لتحقيق التنمية الاقتصادية السليمة بيئيا، لا تزال ترينيداد وتوباغو تنظر بعين حذرة إلى السجل الكئيب المتعلق بتنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة ريو قبل عشر سنوات.
    Las deficiencias más acusadas se observan sobre todo en la evolución de la financiación del desarrollo sostenible, en comparación con los objetivos enunciados en 1992 en la Cumbre de Río. UN 95 - والمآخذ التي تتسم بها الاتجاهات السائدة في مجال تمويل التنمية المستدامة أشد بروزا منها على أي صعيد آخر، إذا ما قورنت بالأهداف التي تحددت في مؤتمر قمة ريو في عام 1992.
    Sin embargo, hay renovadas esperanzas de que, tras la reunión de la Comisión en junio, se establezca ahora firmemente el mecanismo para el seguimiento de las promesas hechas en la Cumbre de Río. UN ومع ذلك يراودنا اﻷمل من جديـد ﻷنـه منـذ دورة اللجنـة في حزيران/يونيه، وضعت آلية لمتابعة التعهدات المعلنة في مؤتمر ريو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد